뼈 때리는 영어 표현
이길영 지음 / PUB.365(삼육오) / 2020년 6월
평점 :
장바구니담기


영어를 알아 듣기는 하는데 맞장구를 치기 어려운 경우도 있고, 너무나 쉬운 말인 듯한데, 들어도 추측을 할 수 없는 이디엄들이 있다. 이런 경우 영어가 어느 정도 되면 무슨 뜻이냐고 물어보면 될 일이지만, 영어를 처음 배울 때는 상당히 당황하게 된다. 그러한 생활 속 영어를 소개해주는 재미있는 책을 만났다.

책은 6개의 파트로 구성되어 있다. Part 1 문화속에 빠진 영어, Part 2 격려 속에 담긴 영어, Part 3 대화가 촉진되는 영어, Part 4 감정이 스며있는 영어, Part 5 은유에 깃든 영어, Part 6 감칠맛 나는 영어다. 제목도 친근하다. 흥미로운 표현들을 몇 가지 추려보자.

'문화 속에 빠진 영어'에서는 우리와는 다른 문화를 소개한다. 'Tailgate at 12. Game at 2.' (2시 테일게이트 파티, 게임은 2시 시작) 에서 tailgate는 tailgat party를 의미하는데, 이는 운동경기가 시작되기 전에 경기장 주차장에 미리 모여 차 뒷문을 열어 놓고 음악과 간단한 스낵과 음료와 햄버거나 핫도그 같은 간단한 바비큐를 구우며 하는 파티이다.

호주를 여행한다면, 카페에서 주문할 때 참고하면 좋을 내용도 있다. 보통, 아메리카노는 long black으로, 에스프레소는 short black 으로 주문해야한다. 또한 호주인들은 'G'day mate!'(Good day, guy; 안녕, 친구!)라고 인사하는데, 'G'day를 '게다이' 로 발음하고, 모르는 사람에게도 mate(친구)라고 부른다는데 낯설다.

'은유에 깃든 영어'에서는 원어민이 아니라면, 혹은 미국에서 생활하지 않았다면 잘 이해하지 못할, 문장 뜻 너머로의 의미를 갖고 있는 표현을 소개한다. 이를 테면, 'Can I steal the chair?'는 steal의 뜻 때문에 당황할 수 있는 표현이다. steal은 '훔치다'가 아닌 '살며시 움직이다'라는 뜻으로 '의자 가져가도 될까요?'라는 뜻이 된다. 'She stole out of the house at midnight.' (그녀는 자정에 조용히 집을 나갔다). 'I felt a warm deep pleasure steal over me.' (따스하고 깊은 즐거움이 내게 서서히 느껴진다)와 같이 사용할 수 있다.

'감칠맛 나는 영어'에서는 동일한 의미라도 상대를 배려해서 부드럽게 말하는 표현을 소개한다. 이를테면, 'XYZ'는 Examine your zipper.(남대문이 열렸어요)의 준말이다. 조금 직접적인 표현으로는 'Your fly is open.'(앞이 열렸어요)나, 'Please pull your zipper up.'(지퍼 올리세요), 'Your fly is undone.'(바지 앞이 마무리가 않됬네요), 혹은 'XYZ PDQ.'(Examinne your zipper pretty darn quick; 남대문이 열렸으니 속히 점검하세요). 얼마나 자주 쓸 수 있을지는 모르겠으나 알면 재미있는 표현이다.

저자가 카추사, 미국생활, 학회 참여로 방문한 영국, 호주와 같은 영미권 나라에서 경험한 에피소드를 재미있게 풀어 쓴 책이다. 그때그때 생활 속에서 배운 영어표현들을 설명하기 때문에 에세이 읽듯이 편하게 읽을 수 있다. 입가에 슬슬 미소가 지어지는 것은 어쩔 수 없다. 그러면서 내 것으로 만들어 가는 성취감도 느낄 수 있겠다.

미국 문화가 궁금하다면, 혹은 현지에서 흔히 쓰이지만 우리는 잘 모르는 영어 표현들을 알고 싶다면, 즐겁게 읽을 만한 책이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo