파친코 구슬
엘리자 수아 뒤사팽 지음, 이상해 옮김 / 북레시피 / 2018년 10월
평점 :
절판


이 책을 지은 작가는 프랑스인 아버지와 한국인 어머니를 두고 있다. 파리와 스위스 그리고 서울을 오가면서 자랐다. 이 책을 주욱 읽다보니 저자도 밝혔지만 저자가 주인공인 ‘나’와 겹쳐서 보인다. 부모가 프랑스와 한국인이면 두 나라에서 모두 환영을 하고 두 개의 정체성을 똑같이 나눌 수 있다면 좋겠다. 늘 드라마나 영화 그리고 문학 작품들 안에서 보면 두 개의 나라 안에서 혼란스러워 하고 자신의 자리를 찾지 못하는 모습으로 등장해 마음이 아프다.


주인공 ‘나’는 오가와 부인의 집에서 미에코에게 프랑스어를 가르치며 돌보게 된다. 나는 제네바 소피아 대학교 문과대학에서 모집 공고를 보았다. 나의 할아버지와 할머니는 일본에서 파친코 가게를 하고 살고 계셔서 함께 나도 머무른다. 세 사람은 서울 여행을 계획하고 있다. 한국의 길고 긴 국수를 사기 위해 나가는 할머니의 모습이나 파친코 가게를 열심히 운영하는 할아버지.

그 사이에서 늘 이리 저리 떠도는 느낌의 나...

저자의 외로움이나 이나라 저나라 떠돌아 다녔던 모습이 떠올라 안쓰러워진다. 어디에도 뿌리를 내리지 못하는 자신의 모습을 보여주고 있다.


이런 주제의 영화나 드라마의 경우 주체할 수 없는 감정을 일탈이나 혼란스럽게 표현하고는 하는데 이 책은 그렇게 감정을 넘어서는 법이 없이 담담하게 다루고 있어 더 스산하다. 간결하고 할 말만 하는 표현법을 쓰고 있는데도 감정이 오롯이 느껴지고 마음이 아릿한 그 감정이 전해온다. 한국도 프랑스도 아닌 그저 외국인으로 살아가는 저자의 감정을 나에 자꾸 비춰 바라보게 되는데 그런 주인공 ‘나’를 자꾸 응원하게 된다. 저자의 전작인 ‘속초에서의 겨울’은 큰 화제를 모으고 상도 받았다고 한다. 이 작품을 읽어 보니 아직 읽지 못한 첫 번째 소설을 읽고 싶어 졌다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo