마지막 기초영문법 - 유튜브 영문법 1위, 타미샘의 마지막 기초영문법
김정호 지음 / 바른영어사(주) / 2020년 7월
평점 :
장바구니담기






마지막 기초영문법

 


미국 공교육 1~9학년 과정의 커리큘럼에 나온 문법 내용을 한국인의 영어 교육에 그대로 적용하고자 만든 책이다. 이 책의 저자는 한국외국어대학교 영어과를 졸업하고 기자와 온라인 강사를 역임한 후 현재는 바른영어훈련소 대표 강사로 재직 중이다. 2010년에 KBS VJ 특공대에 출연해서 대한민국 0.0008% 영어 강사로 소개된 특이한 이력도 있다. 30여 편의 영어 관련 서적을 출간한 점이 특히 인상 깊다. 그의 유튜브 강의 중 ‘3시간 만에 끝내는 영어 문법 총정리편은 조회수가 무려 500만 회가 넘을 정도로 독자층이 두텁다.

 

[한국어: 형용사절 + 형용사 +명사] vs. [영어: 형용사+명사+형용사절]

 

 

그가 읽고 있는 그 책의 제목’ = ‘the title of the book (which) he is reading

당신이 찾고 있는 빨간 색 저 구두’’ = ‘those red shoes (that) you're looking for

 

한국어는 명사의 앞에만 수식어가 놓이는 데 반해 영어는 명사를 꾸미는 수식어가 명사의 앞, 뒤에 둘 다 올수 있다. 형용사가 단독으로 쓰일 경우는 주로 앞에, 형용사구나 형용사절이 수식하는 경우에는 뒤에 온다.

저자는 이 점 때문에 영어를 말하거나 쓰는데 한국인들은 많은 어려움을 겪는다고 본다. 실제로 나 또한 영작을 할 때는 제대로 쓸 수 있으나 회화를 할 때 말이 빨리 나오기는 어렵다. 대개는 문장을 두 문장으로 나누어 말할 정도로 쉽게 연상이 되질 않는다. 이 책은 한국인에게 영어 어순의 차이점을 강조하여 익숙하게 만들어 주기에 영작 실력이 향상될 희망을 가져본다.

 




이 책이 초등학생용이 아닌데도 불구하고 책의 앞부분에 알파벳과 한국식 발음표기부터 나와 있는 것은 저자가 발음부터 제대로 배우는 기초영어를 표방하기 때문이다. 우리가 한국어와 영어의 가장 큰 차이점을 이해하고 이를 극복하는 데에 우선 주안점을 두어야 한다는 저자의 생각처럼 나도 우리가 미국에 살고 있지 않음에도 문법을 전혀 학습하지 않고 초등학생부터 듣고 말하기와 직독직해를 해야한다는 주장을 하는 것은 잘못된 것이라는 것을 생각해왔다. 한국어와 영어 품사의 차이점 설명, 영작 전 한국어 문장을 먼저 제시하는 등 오로지 한국인을 위한 영문법 책이다.

 

 


저자는 영문법에 대해 상당한 난이도의 구체적인 설명을 첨부하였다. 여기에 나온 모든 설명을 다 숙지한다면 중3 정도의 실력을 갖추게 될 것이다. 이 정도의 문법 실력이라면 웬만한 지문 번역이 가능하다고 본다. 요즘은 종합영어 수준의 문법까지 공부하기보다는 독해 실력 향상에 더 중점을 두는데, 토익을 볼 예정이 아니라면 이 정도의 문법 실력이면 회화와 독해에 충분하다.

강의식으로 자세한 해설을 첨부하고 있기에 문법 설명이 충분하고 예문도 많다. 더 설명을 듣고 싶다면 저자의 유튜브 강좌를 수강할 수 있다.

 

 

저자는 새로운 시각으로 영문법을 재단하고 말의 어순이 다른 한국인들이 영어를 받아들일 최상의 방법을 고민한 흔적이 역력하다. 색다른 영문법 책을 고정관념 없이 받아들일 준비만 하면 되겠다.

 

 

바른영어사에서 출간한 책을 제공받아 작성한 리뷰입니다.



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
일상생활 영어 회화 급상승 - 여행, 비즈니스 등 활용 가능한 100개의 질문과 답변으로 구성+QR코드 및 mp3 파일 제공
배현 지음 / 탑메이드북 / 2023년 4월
평점 :
장바구니담기






일상생활 영어 회화 급상승

 

 

대개의 의사소통은 질문과 대답으로 이루어진다. 이 책은 이런 대화의 특성에 맞게 영어회화 상황별로 100개의 질문에 대해 적절한 대답을 하도록 구성하였다.

이 책에 나온 모든 영어 문장은 반석출판사 홈페이지에서 무료로 제공되는 mp3 파일을 들으면서 외울 수 있다. 주제별로 질문을 분류하였는데 주제가 다양하다. 자신에 대한 소개, 시간과 관련된 대화, 쇼핑 같은 주제는 여행에서 말해볼 수 있고 만남이나 부탁, 직장에 관한 내용은 사회생활에 요긴하게 쓰일 수 있다.

 




Part 1부터 Part 10까지 10개의 주제로 대화를 분류하였고 각 주제마다 총 10개의 질문을 한다.

 

What are you into nowadays?

 

"너는 요즘 무엇에 빠져 있니?" into의 쓰임새가 재미있는 표현이다.

대표 패턴문장과 관련 표현이 덧붙여지고 영어표현 중에서 중요한 단어들은 따로 표기해 두었다.

영어단어 스페링을 보고 바로 읽을 수 없는 사람들도 공부할 수 있도록 문장마다 한글로 쓴 발음표기가 달려있다. 제목에 붙어 있는 QR코드를 찍어서 원어민 발음을 들으면서 공부하면 더 잘 외워진다.

Tip에는 영문법에 관한 것도 나오고 영어권 사람들의 문화와 습관에 관한 내용도 있어서 재미있다. 존대말로 써 두어서 친절한 설명을 읽는 느낌이 들었다.

 

 

 


실제 대화의 예시를 수록한 대화문이다. 구체적인 상황에서 써먹을 수 있는 여러 가지 표현을 배운다. 어떤 질문을 할지 어떻게 대답할 수 있을지 공부한다. 질문과 대화를 바로 구별하도록 각각 다른 색상으로 구성하였다. 참 산뜻한 포맷이다.

 

관련표현'이나 대화문아래에 addict의 쓰임새라든지 'I didn't know ~' 에 대한 부가설명이 있는데

이렇게 초보자들이 알아두면 좋을 내용이 첨부되어 있는 것도 매우 좋았다.

내용이 간결하게 느껴지도록 포맷은 단순하지만 읽어보면 은근 내용이 풍부하다는 생각이 든다.

 

 


Part의 마지막 복습하기에는 앞서나온 10개의 회화패턴 요약이 있다.

이것만 보면서 앞에서 외운 회화를 스토리텔링을 하면서 연습해보면 좋을 듯하다.

 

 

질문과 대답으로 구성되어 있어서 여행, 비즈니스에도 활용이 용이하다. 영어회화를 처음 공부하는 사람에게 꼭 알맞은 책이다. 회화 문장이 짧고 간단간단하게 정리되어 있어서 공부하기 수월하고, 파스텔톤의 색감과 컬러가 영어 문장이 눈에 쏙 들어오게 만들 만큼 산뜻하다. 그리고 영어문법, 영어권 문화, 단어의 쓰임새 등 매우 다양한 부가설명이 친절하고 재미있다. 정말 공부할 맛이 나게 하는 책이다. 영어회화 초보자들이 이 책 한 권으로 일상생활에 대한 기초 영어실력을 빠르게 높일 수 있을 것 같다는 생각이 들었다.

 

 

 

탑메이드북에서 책을 제공받아 작성한 리뷰입니다.



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
아파트 한 채만 있어도 고민되는 상속·증여 절세 플랜
이현진 지음, 소재윤.윤상국 감수 / 매일경제신문사 / 2023년 5월
평점 :
장바구니담기






아파트 한 채만 있어도 고민되는 상속·증여 절세 플랜

 

 

전 세계에서 가장 상속세가 높은 나라에 살고 있다. 이젠 웬만한 서울 소재 아파트 한 채만 상속받아도 수억의 상속세를 내야 한다. 상속은 일생에 한두 번 겪는 일이기에 아직 경험이 없어서 아는 것이 많지 않다. 신문에 나온 기사에서 읽은 토막 정보뿐이다. 이 책은 상속 금액이 크지 않더라도 상속세를 내야 하는 소시민들에게 상속에 관한 법률 정보와 절세방안을 일러준다.

 

상속 시 비과세와 공제, 과세혜택이 집집마다 다르다. 세무전문가에게 상속세 신고를 맡기는 이유도 복잡한 상속세에 대해 잘 알지 못하거나 세금계산이 어렵기 때문이다.

상속세는 현재까지는 유산과세형이었으나 정부에서는 앞으로 취득과세형으로 전환을 계획하고 있다는 기사를 읽었다. 저자는 이 두 가지를 잘 비교 설명해주었다. 상속받는 사람 입장에서 개개인 기준으로 상속세를 내게 되는 취득과세형이 상속세 납부에 더 유리할 것 같아도 핵가족 시대에 자녀가 하나이거나 단독 상속할 경우 오히려 불리해질지도 모르겠다는 걱정이 앞선다.

 




상속재산의 복병인 추정상속재산은 사망 2년 전까지 5억 이상의 현금 인출에 대해 상속인이 돈의 행방을 증명하지 못하면 상속재산에 포함하는 것으로 보는 것인데 부모의 돈에 관여하지 않는 자녀가 증명하기에는 어려움이 있어 보인다. 저자의 조언대로 매우 주의해야 할 점이다.

 

부모가 준 5억원까지의 창업자금은 증여세를 과세하지 않는다고 한다. 자녀의 경제활동을 도와주는 것은 국가 경제에 도움이 되기 때문이란다.

금융재산은 부동산과 달리 추가 상속공제가 가능하다. 현금 상속에 대하여 추가 공제를 해준다는 뜻이다. 이에 대한 비율표가 책에 자세하게 나와 있다.

 


 


알면 덜 내고, 모르면 더 내는 게 세금이다. 아파트 한 채만 있어도 고민되는 상속·증여 절세 플랜을 통해 악명높은 상속세에 대한 지식을 가지고 미리 절세 준비를 하거나 상속 신고시 실수로 20%의 가산세를 물지 않도록 알아두어야 할 정보들을 얻을 수 있다.

저자는 각 개인의 상황에 따라 다르게 적용되는 다양한 상속법과 증여에 대해 예를 들어서 알기 쉽게 설명하였다. 옆에 앉아 있는 사람에게 말하는 것처럼 차근차근 대화하듯이 설명을 해주기에 알아듣기가 무척 쉬웠다. 질문과 대답의 형식, 표를 이용하고 요점을 따로 기록해주는 등 세금에 대한 상식이 없는 초보들을 위한 배려가 돋보이는 책이다.

상속받을 재산이 많지 않더라도 여기에 나온 기본적인 법률 지식을 알아두면 자신의 상속세 납부나 자녀에게 상속 혹은 증여할 때 세금을 절약할 수 있을 것이다.

 

 

컬처블룸에서 책을 제공받아 작성한 리뷰입니다.



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
이게리얼 스피킹 테마편 1 - 영어회화, 진작 이렇게 공부했어야 했다!
홍문기 외 지음 / 홍글리쉬 / 2023년 3월
평점 :
장바구니담기


역시 독해는 단어 실력이지만 회화는 높은 수준의 단어를 많이 안다고 해도 유창하게 말하기 어렵다는 것을 깨달았다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
이게리얼 스피킹 테마편 1 - 영어회화, 진작 이렇게 공부했어야 했다!
홍문기 외 지음 / 홍글리쉬 / 2023년 3월
평점 :
장바구니담기






이게리얼 스피킹 테마편 1

 

 

꾸벅꾸벅 졸다’, ‘쓰러지기 일보직전이야’. 이처럼 흔히 쓰는 표현을 영어로는 어떻게 말할까?

영어를 오랫동안 공부하고 독해는 그런대로 잘하는데 막상 영어를 말하려면 순발력 있게 말이 나오지 않는 경험을 자주 한다.

 

 

이런 뉘앙스의 문장은 어떻게 말할까?’

 

이 책에는 주제별로 한국인이 표현하기 어려워하는 내용을 실었다. 일상생활에서 사용되는 흔한 표현들이지만 현지에 살지 않으면 알 수 없는 표현들이 많다. 단어의 사전적 번역으로는 알 수 없는 쓰임새이다.

 




내용을 수면, / 사랑, 연애, 결혼/ 대인관계 / 건강, 질병, 통증 등 주제별로 분류하여서 찾아보기 쉽고, 학습하기 용이하게 섹션을 나누어 두었다.

 

Don’t hit on my boyfriend. 작업 걸다

My girlfriend sometimes acts cute. 애교 부리다

 

You are what you eat. 먹는 것이 곧 건강이다.

spoil my appetite / lose my appetite 입맛을 망치다 / 잃다

 

Her baby cried herself to sleep. 울다 잠들다.

He crashed out on the sofa. 완전히 뻗다.

 

I have butterflies in the stomach. 속이 울렁거리다.

This is two for one sale. 원 플러스 원이다.

 

오래전 미국영화를 보다가 서양에도 애교를 떨다라는 표현이 있을까 궁금했던 기억이 있다. 책에서 acts cute가 애교 부리다는 뜻이라고 알려주었다.


‘Over my dead body!’ 같은 내 눈에 흙이 들어가기 전에는 안된다는 표현도 있다. ‘I sometimes lose track of the time playing the games.’ 문장만 보면 무슨 말인지 선뜻 알기 어렵다. 시간 가는 줄 모른다는 표현이란다.

들어보면 무릎을 치게 되는 단어의 적절한 사용이 감탄스러운 내용이 많다. 다만 내가 영어식 표현을 몰랐을 뿐이다. 역시 독해는 단어 실력이지만 회화는 높은 수준의 단어를 많이 안다고 해도 유창하게 말하기 어렵다는 것을 깨달았다.

 




책에는 한국식 뉘앙스에 꼭 맞는 표현이라고 느껴지는 영어 표현도 많고, 한국 사람들이 느끼는 감정이 그대로 반영된 어구들이 많은데 왜 나는 알지 못했을까 생각해보지만 저자의 말대로 일상생할에서 흔히 사용하는 표현들을 영어로 표현하기 어려운 것이 현실이다. 이게리얼 스피킹 테마편 1은 이런 것들만 골라 알려주는 보물같은 책이다. 다음 책 테마편 2에는 어떤 내용이 담길지 궁금하고 기다려진다. 생활 영어를 술술 말하고 싶은 사람에게 권하고 싶다.

  

 

홍글리쉬 출판사에서 책을 제공받아 작성한 리뷰입니다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo