영어를 네이티브처럼 말하고 쓰는 법 - 원어민처럼 자연스러운 영어에는 원리가 있다
최정숙 지음 / 동양북스(동양문고) / 2024년 5월
평점 :
장바구니담기



나에게는 평생 숙제 2가지가 있다. 바로 다이어트와 영어인데 영어를 초등학생때부터 10년 넘게 공부해왔고, 심지어 짧게나마 영국으로 교환학생을 다녀온 적도 있지만 영어를 유창하게 말하기는 어렵기만 했다. 특히 이 책의 머릿말에서 저자가 말하는 것처럼 나는 한국식 문장에 너무 익숙해져 원어민들이 듣기에 자연스러운 문장구조로 말을 하는게 쉽지 않았다. 저자는 영어적 구조를 학습해야 한다고 강조하며 이 책에 그러한 내용을 담고 있다.

파트 1은 한국인들이 영어로 말할 때 많이 실수하는 부분들에 대해 다루고 있는데, 영어문장 구조의 특징을 한국문장 구조와 비교해 가며 알려준다. 특히 일단 소제목에 한글로 문장이 쓰여져 있어서 스스로 그 문장을 영어로 바꿔보고 밑에 해설을 읽어보면서 어떻게 바꿔야 자연스러운 문장이 되는지 확인하니까 내가 잘 틀리는 부분을 짚어내기가 좋았다. 또 한국인들은 잘 안쓰지만 원어민들은 잘 쓰는 표현들같이 그냥 영어문법 공부만 해서는 알 수 없는 것들도 배울 수 있었다.

스스로 문장을 만들어보니 그동안 내가 얼마나 1차원적으로 영어문장을 만들려고 했는지 알 수 있었으며 같은 뜻이더라도 상황에 맞는 단어들이 있으니 이를 열심히 공부해야겠다는 생각이 들었다. 예를들면 '멈추다' 라는 뜻을 가진 <stop, cease, halt, pause>의 경우 각각의 상황에 맞게 단어를 써야한다.



여러가지 멈추는 상황에 들어가는 동사들

stop은 움직임을 멈추는 것

cease는 존재를 멈추는 것

halt는 일시적으로 멈추는 것

pause는 일시적이지만 원래 상태로의 회복을 전제하는 것

간단하게 개념을 학습 한 뒤에 직접 네이티브처럼 써보는 연습도 할 수 있는데 세 문장 씩 스스로 영어로 만들어 본 후 해설을 보며 고쳐나가면 된다. 해설도 꽤 상세해서 이해가 잘 갔으며 술술 읽혔다. 하루에 양을 정해놓고 조금씩 클리어해나간다면 한국식 영어구조에서 벗어나 영어문장을 자연스럽게 구성할 수 있을 것 같다.












<출판사로부터 도서를 제공받아 솔직하게 작성한 리뷰입니다>



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo