중국인 문제 - 19세기 골드러시, 이주와 노동과 배제
메이 나이 지음, 안효상 옮김 / 책과함께 / 2024년 3월
평점 :
장바구니담기


편집자님, 도대체 장문의 옮긴이 서문을 왜 저자 서문 앞장에 싣는 건가요? 옮긴이 서문 따위는 그냥 뒤에 배치하세요. 저자와 옮긴이의 주객전도 짜증납니다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
일본 근세의 새벽을 여는 사람들 2 - 오다 노부나가·도요토미 히데요시 시기 일본 근세의 새벽을 여는 사람들 2
이계황 지음 / 혜안 / 2019년 12월
평점 :
장바구니담기


한국인의 연구 서적은 믿거가 답입니다

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
사르트르 평전
베르나르 앙리 레비 지음, 변광배 옮김 / 을유문화사 / 2009년 4월
평점 :
절판


광배형 솔직히 레비가 글을 못쓰는거야 아니면 번역 실력이 한계인거야? 너무 안 읽혀. 솔직히 레비 자체가 1급 철학자도, 전기 작가도 아닌건 알겠는데 내가 볼 때 형도 1급은 아닌거 같아. 읽기 불편해

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
도덕적 인간과 비도덕적 사회 - 증보판
라인홀드 니버 지음, 이한우 옮김 / 문예출판사 / 2017년 7월
평점 :
구판절판


판권 넘겨야하는 최악의 번역. 서문하나 달랑 추가해놓고 증보판 ㅇㅈㄹ

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
상실 - 결별과 부재의 슬픔을 다독이는 치유에세이
조앤 디디온 지음, 이은선 옮김 / 시공사 / 2006년 6월
평점 :
구판절판


정가 4~5배로 팔아먹던 책팔이들 또 하나의 꿀소스 없어졌네. 토나오는 책팔이들

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo