-
-
이방인 ㅣ 원전으로 읽는 움라우트 세계문학
알베르 카뮈 지음, 이정서 옮김 / 새움 / 2022년 2월
평점 :
"오늘, 엄마가 죽었다." 너무나도 유명한 첫 문장이다. 하지만 너무나 유명하기에 불편한 문장이기도 하다. 아무리 그래도 '엄마가 돌아가셨다.'라는 문장이 더 좋을 듯 하다. 뫼르소는 양로원에서 보내온 전보를 받게되고 회사에 이틀의 휴가를 요청한다. 사장의 표정은 좋지 않았다. 아니, 직원의 엄마가 돌아가셨는데 고작 이틀의 휴가를 내는데 좋지 않은 표정이라니. 정말 너무 하는군. 몇 달 전에 삼촌을 잃은 에마뉘엘에게 검은 타이와 예식완장을 빌려서 서둘러 버스를 타고 출발하는 뫼르소. 누구에게나 어머니는 한분뿐이지. 그래 그래서 죽었다가 아니라 돌아가셨다는 문장이 더 자연스럽다. 양로원에 도착하고 나서도 엄마를 바로 만날 수는 없었다. 원장을 먼저 만나고 내일 아침 10시에 엄마의 장례식이 시작된다. 엄마의 곁에서 보내는 마지막 시간을 뫼르소는 어떻게 보내게 될까?