로즈버드 - 그 사람의 1%가 숨겨진 99%의 진심을 폭로한다면
피에르 아술린 지음, 이효숙 옮김 / 웅진지식하우스 / 2008년 6월
평점 :
절판


워낙 집 밖으로 외출하는 일을 별로 좋아하지 않아 나에게 낯선 것 중 하나는 영화다. 이야기 자체를 좋아해서 책도, 드라마도 환장하면서 유독 영화에만 열을 올리지 못했다. 영화를 보기 위해 영화관에 가거나 비디오 대여점에 가려고 집 밖에 나설 엄두가 좀처럼 나지 않아서다. 당연히 이 책의 제목 ‘로즈버드’의 기원이 된 유명한 영화 '시민 케인'도 보지 못했다. 하지만 피에르 아술린의 진짜 의도는 어렴풋이 짐작할 수 있을 것 같다. 그 의도가 책 제목 <로즈버드>에 제대로 구현됐든 그렇지 않든.

"한 사람의 본질을 폭로하면서 그간의 편견과 인식을 배반하는", 놀랍기 그지없는 가장 중요한 진실을 담고 있으면서도 너무나도 사소한 것, 그것이 영화 '시민 케인'에서도 피에르 아술린의 이 책에서도 바로 '로즈버드'로 통한다. 누구나 발견하고 감탄을 금치 못하는 '활짝 핀 장미'가 아니라, 아무나 알아보지 못하지만 곧 활짝 피어날 '장미 꽃봉오리'처럼. 한 사람을 이루는 수많은 것들 중 가장 눈에 띄지 않지만 끈질기게 빛을 잃지 않고 그 사람을 감싸는 단 하나.

피에르 아술린은 책에서 <정글북>의 작가 러디어드 키플링, 찰나의 순간을 포착한 거장 앙리 카르티에 브레송, 한때 영국 왕세자빈이었던 다이내나 스펜서, 프랑스 레지스탕스 장 물랭, 20세기 천재화가 파블로 피카소, 유대인이지만 평생 독일어로 시를 지은 파울 첼란, 그리고 내가 사랑하는 프랑스 화가 피에르 보나르까지 그들의 로즈버드를 발견하여 화려하게 조명받는 외면에 가려진 이면의 진실을 보여주려고 애쓴다.

피에르 아술린이 독자들에게 내미는 '로즈버드'가 그의 의도대로 얼마나 '로즈버드'로 받아들여질지는 사실 의문스럽다. 그는 문학적이고 상징적이고 은유적이고 다분히 주관적인 태도로 자신이 선택한 인물들을 부각시킨다. 간혹 자신이 그 인물들보다 더 돌출되기도 하면서. 하지만 지금까지 읽어본 어떤 평전 혹은 전기보다 독특하고 생생하다. 무엇보다 파울 첼란의 로즈버드는 도저히 잊을 수 없을 것 같다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo