다다를 수 없는 나라
크리스토프 바타이유 지음, 김화영 옮김 / 문학동네 / 2006년 10월
평점 :
장바구니담기


 

'다다를 수 없는 나라'는 한국에서 붙여진 제목이고  <안남>...이 원제다.
 
1996년 1판 1쇄. 2006년 2판 1쇄.

작년 여름 책을 구하지 못해 그렇게 애를 태웠드랬는데..ㅋㅋ

그로부터 한달쯤 뒤...2판이 찍혀 나왔더라는..쩝쩝쩝.
좀 뒤늦게 알았지만 단 1쇄로 막을 내린 책을 이렇게 다시 찍어주니 그 얼마나 다행이란 말이냐...^^
 .............
 
1700년대 말. 프랑스에서 베트남으로 떠난, 잊혀져 버린 선교사들의 이야기인데

미지의 땅에 적응하며 차츰 자연의 인간으로 돌아가는 그들의 삶이 투명하게 그려져 있다.

그 내용만으로는 '안남'이라는 제목이 꼭 필요하지 않았겠지만

프랑스와 베트남의 관계 자체가

두 나라 모두에게 필연적인 순간들을 많이 내포하고 있는 바,

이 소설에서는 굉장히 중요한 키워드라는 생각이 든다.

그리고

역쉬 간결한 문체.
간결하게 말할 수 있는 용기. 자신감.
주절주절 말하고 또 말하고.
어떨때는 확인도 해. "알지? 알았지?"
그러지 말아야지.ㅡ..ㅡ 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo