-
-
The Old Man and the Sea : 노인과 바다 - 영한대역시리즈 10
A.HEMINGWAY / 조은문화사 / 1990년 7월
평점 :
품절
드디어 세번째 영어소설을 읽었습니다. 해리포터 1권 2권을 읽은 여세를 몰아 선택한 책이 바로 유명한 'The Old Man and The Sea' '노인과 바다' 였지요..
이 단편소설로 헤밍웨이가 퓰리처상을 받았지요. 이상하게도 유명한 고전일수록 읽는 사람들이 많지 않은것 같아요. (뭐 저만의 이야기일수도 있지만) 따분하다 재미없다 그런 선입견을 갖기가 쉬운데.. 이책 역시 조금은 그런 부분이 있었습니다. 하지만 나중에는 아주 재미있게 읽었고.. 많은 감동을 안겨준 책입니다.
예전에 안정효선생님의 영어길들이기를 읽으면서 선생님이 추천해 주신 영어 소설의 목록을 읽은적이 있습니다. 그때 헤밍웨이를 소개해 주시면서.. 헤밍웨이의 소설에 쓰이는 단어가 아주 쉽고.. 정말 쉬운 문장을 사용한 소설이라고 하더군요.
실제로 읽어보니 정말 그랬습니다. 제가 사전을 찾는 경우가 해리포터 읽을때보다 훨씬 더 적었습니다. 하지만 읽는데는 더욱 많은 노력이 필요하더군요. 짧은 문장안에 들어있는 묘사를 읽어내기가 너무나도 힘들었습니다. 그리고 시간의 순서에 따라 이어지는 동작들에 사용된 and와 동시에 일어난 상황에 사용된 and가 엄청나게 혼동이 되더군요..ㅡ.ㅡ;;
내용은 다들 잘 아실껍니다. 84일동안 고기 못잡은 한 늙은 어부가 바닷가에서 엄청나게 큰 고기를 잡는데.. 돌아오는 길에 상어떼에게 다 뜯기고 뼈다귀만 가지고 돌아오지요.. (내용 정리하기 이렇게 간략한 소설 처음입니다.ㅡ.ㅡ;) 이렇게 간단한 내용 속에 엄청나게 많은 의미들이 담겨 있습니다. 읽는 내내 명불허전이라는 말이 괜한말이 아니구나 하는 생각을 하게 되었죠.
제게 있어서 가장 감동으로 남는 말이 있었는데요.. 'man can be detroied but never be defeated' 라는 말입니다. 해석을 해 보자면.. '사람은 죽을 수는 있어도 절대로 지지는 않는다.' 라고 해석할 수 있는데요.. 번역본으로 읽으면 그냥 넘어갔을 이 말이 원문으로 읽으면서 어찌 머릿속에 남던지요. 해석을 하면 저 말의 의미가 사라져 버립니다. 절묘한 구절의 대칭하며 그리고 인간의 의지를 단적으로 보여주는 단어사용하며.. 아주 절묘하단 생각을 했습니다. 노인이 고기와 밤낮으로 싸우는 그 시간에도 지지 않으려는 그 의지와 노인이 애써 잡은 고기를 상어에게 빼앗기고.. 허탈하게 집으로 돌아와서도.. 다시 고기를 잡으로 나가려는 그 의지가 니체가 말한 '신은 죽었다' 라는 말을 떠올리게 하더군요..^^
한번 읽어 보십시오. 책이 아주 얇아서 참 만만해 보입니다. 그리고 단어도 쉽고요. 그리고 읽고나면 정말 많은 감동을 얻을 수 있는 책입니다. 영어로 읽을 기회가 없으면.. 번역본으로도 꼭 한번 읽어 보십시오..