1938 타이완 여행기 - 2024 전미도서상 번역부문 수상, 2024 일본번역대상 수상, 2021 타이완 금정상 수상
양솽쯔 지음, 김이삭 옮김 / 마티스블루 / 2025년 11월
평점 :
장바구니담기


인생 영화 중 하나인 허우샤오시엔의 영화 <비정성시>를 보고나서 든 의문이 있다. 일본의 패망으로 대만 역시 우리나라와 마찬가지로 일제 식민지배가 끝난다. 하지만 대만사람들이 본국으로 떠나는 일본인들을 그리워하거나 아쉬워하는데, 이런 정서가 낯설게 느껴졌다.

이후 대만 관련 책도 보고 대만 사람들과 같이 일할 기회도 생겨서 의문은 다소 풀리게 되었다. 이미 일제 식민지 전에 중국 본토로부터 더 가혹한 지배를 받은 역사가 있어서 대만사람들은 상대적으로 일제에 대한 저항감이 덜하다는 것이다.

이런 배경 때문에 <1938 타이완 여행기>와 같은 소설이 나올 수 있었던 것이 아닐까.

소설가인 일본 여성 아오야마는 타이완을 배경으로 한 소설을 쓰는 조건으로 일년간 일본을 떠나게 된다. 워낙 호기심이 많고 명랑한 그는 특히 맛있는 음식에 대해 관심이 많다. 자신의 통역을 담당하며 대만 미식의 세계로 인도하는 샤오첸과의 우정과 밀당 이야기도 있다.

이 작품은 일종의 트릭이 있는데 저자인 양솽쯔가 일본 여행 중 아오야마의 원고를 발견하여 번역했다는 설정이다. 물론 이것은 사실이 아니라 온전히 저자가 창작했다. 하지만 왠지 모르게 그럴싸하게 느껴지는 것은 정말 1930년대 일본 여성의 시선으로 쓰여진 글 같기 때문이다. 저자가 실제로 식민시대 일본에 대한 자료를 많이 수집하고 연구한 것이 느껴졌다.

하지만 이 소설의 킥은 단연 음식이다. 묘사를 무척 잘 해서 먹어보고 싶은 마음이 절로 든다. 음식 중 '동과차'는 나도 여름에 종종 캔음료로 된 것을 사먹는데 그래서인지 소설에서 묘사된 내용이 더 와닿았다.

유쾌하면서도 따뜻한 정서가 있다. 아오야마와 샤오첸을 퀴어로도 해석할 수 있는지는 모르겠지만 1930년대 여성의 삶에 대해 생각해 보게 되는 소설이다. 대만 작품 중 최초로 전미도서상을 수상했다고.

번역한 김이삭 작가님의 후기에 소설을 읽고 대만 여행을 하고 싶은 마음이 들었으면 한다는 내용이 있다. 그렇다면 제대로 성공한 것 같다. 초반을 읽으면서 바로 타이중 항공권 가격을 검색했으니까.



#1938타이완여행기 #대만소설 #양솽쯔 #김이삭 #여성서사 #역사소설 #전미도서상 #책추천 #서평 #마티스블루

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo