인생
위화 지음, 백원담 옮김 / 푸른숲 / 2007년 6월
평점 :
구판절판


중국을 잘 알지 못한다. 역사도, 문화도..
그래서 이 소설을 집을 때 잘 이해해나가며 작가가 표현하고싶은 것을 충분히 느끼며 읽을 수 있을까 고민되었다.
그런 우려로 책 서문에 있는 작가소개를 꼼꼼하게 읽었다. 그는 생소했지만 ‘허삼관매혈기‘라는 작품을 썼다는 데서 곧 친근함을 느꼈다.

장편소설인 ‘인생‘은 장편처럼 느껴지지 않았다. 한 숨에 책장이 몇 장씩 넘겨지는게 그의 필력이 우수한 탓도 있지만 시대의 사건들을 민중의 입장에서 이해하기 쉽게 녹였고 주인공 푸구이의 삶 역시 ‘운명‘이라는 .. 어느 정도 받아들일 수 밖에 없는 그 예측가능한 범주 안에서 움직이고 있었기 때문이다. 그래서 드라마틱한 반전과 격정은 없었지만 공감과 이해를 충분히 느끼며 소설을 읽었다. 그렇다고 주인공이 운명에 마냥 굴복하며 운명에 부딪혀 깨지기만 하면서 산 것은 아니었다. 처음 운명에 맞닥들였던 순간(아주 비인간적이었던)부터 하나하나의 운명들을 넘기며 그는 그가 할 수 있는 최선과 최고를 다했고 ‘사랑‘, ‘우정‘과 같은 가장 인간적인 힘이 있어 가능했다. 그러나 그 ‘운명‘이 극복되거나 깨어진 것은 아닌 탓에(그래서 ‘운명‘일 수밖에 없겠지만) 그의 인생에 많은 상처가 남았다.

나는 푸구이의 상처에 연민과 동정보다 공감을 느꼈다. ‘상처‘, ‘실패‘라 쉽게 결론 지을 수 있는 일들도 운명이라는 탈을 쓰고 내게 찾아온다면.. 그것을 어떻게 겪어내느냐에 따라 천차만별의 가치를 남긴다. 그래서 인생은 모든 순간이 다 다르고 인생은 쉽게 좋다/나쁘다, 쉽다/어렵다, 행복/불행이다 라고 결론 내릴 수 없는 것이 된다. 때문에, 소설 첫 머리의 푸구이는 안타깝고 그의 사건들이 생경했지만 푸구이와 함께 그의 운명을 넘어갈 수록 같은 맘이 되었다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo