한국의 시체 일본의 사체 - 한일 법의학자가 말하는 죽음과 주검에 관한 이야기
우에노 마사히코.문국진 지음, 문태영 옮김 / 해바라기 / 2003년 9월
평점 :
품절


시체와 사체는 우리나라에서는 차이가 있는 말이다.하지만 일본에서는 사체라는 단어로 통용된다고 한다. 가깝고도 먼나라라는 말과 같이 일본과 우리나라는 많은 차이점이 존재한다. 법의학자라는 관점에서 서로의 문화차이를 바라보는 시각이 나로 하여금 많은 흥미를 끌었다. 죽은 사람들의 억울함을 풀어준다는 관점에서는 같은 동기를 가지고 있지만, 각국의 문화와 어울리게 되면서 접근하는 관점은 서로가 다르다는 것을 볼 수 있었다. 하지만, 가장 씁쓸했던 것은 아직까지는 많은 부분에 있어서 기존의 가치가 존재하고 있지만, 점차 일본처럼 우리의 모습도 바뀌어가고 있는게 아닌가 하는 아쉬움이 많이 남았다.

8~90년대와 달리 우리나라에도 과학수사는 많이 도입되었고 일반인들에게도 TV외화 시리즈인 CSI를 통해 많이 알려져 있는 상황이다. 나 역시 흥미를 가지고 이 시리즈를 봐왔기 때문인지는 몰라도 책이 상당히 매혹적이었다는 표현을 쓰고 싶다. 한일 양국의 법의학지들의 대담으로 쓰여져 있는 글들이 빨려들어오는 듯한 느낌을 받았다.

관점은 다르지만 가깝고도 먼나라를 이해하는데 많은 도움을 줄 수있는 책이라고 생각하며, 다른 분들께도 추천하고 싶은 책이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo