Funeral Blues       - W. H. Auden 

 


Stop all the clocks, cut off the telephone,
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.

모든 시계를 멈추고, 전화를 끊어라
울부짖는 개들을 막아라
피아노를 멈추고, 드럼도 덮어라
관을 꺼내고, 조문객을 오게하라

 


Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message He Is Dead.
Put crepe bows round the white necks of public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.

비행기를 머리 위에서 맴돌게 하여
하늘에 휘갈겨 쓰노라. 그가 죽었노라고
흰 비둘기들의 목에 타이를 매고
교통 경찰들에게 검은 장갑을 끼게 하라

 


He was my North, my South, my East and West.
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last forever; I was wrong.

그는 나의 북쪽과 남쪽, 동쪽과 서쪽이였다
그는 내 주중의 일과이자 일요일의 휴식,
나의 정오, 나의 자정, 나의 말, 나의 노래 였다
사랑이 영원할 줄 알았는데, 내가 틀렸다

 


The stars are not wanted now: put out every one;
Pack up the moon and dismantle the sun;
Pour away the ocean and sweep up the wood;
For nothing now can ever come to any good.

이젠 별들도 필요없다. 다 치워버려라
달을 봉해 버리고, 해를 덮어 버려라
바닷물을 쏟아내고, 숲을 베어 버려라
이젠 어떤 것도 무의미해졌으니까 

 

 

 

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기