-
-
[eBook] 노름꾼 ㅣ 열린책들 세계문학 97
표도르 도스토예프스키 지음, 이재필 옮김 / 열린책들 / 2011년 5월
평점 :
“그럼 당신은 나와 함께 있는 동안 환한 대낮에도 별을 보게 될 거야et je te ferai voir des etoiles en plein jour. 당신이 본 적도 없는 그런 여자를 보게 된단 말이야… … … 그까짓 것에 놀라긴! 천한 노예 같으니Ah, vil esclave! 잘 들어. 그렇게 한 달 사는 것이 당신 인생 전부보다 더 훌륭하다는 것을 모르겠어?“
「전 20만 프랑을 땄습니다.」[23] 나는 마지막 돈뭉치를 던져 놓으면서 이렇게 소리쳤다.
「러시아인들은 돈이 생기면 하나같이 파리로 갑니다.」 미스터 에이슬리는 마치 책을 읽는 듯한 목소리와 말투로 설명을 했다.
「자, 내가 당신을 데리고 가면 당신은 뭘 해줄 거야Eh bien, que feras-tu, si je te prends avec? 우선 난 5만 프랑을 원하니까Je veux cinquante mille francs 당신이 프랑크푸르트에서 내게 그 돈을 주는 거야. 그리고 우리는 파리로 가서Nous allons a Paris 그곳에서 함께 살겠지.
그럼 당신은 나와 함께 있는 동안 환한 대낮에도 별을 보게 될 거야et je te ferai voir des etoiles en plein jour. 당신이 본 적도 없는 그런 여자를 보게 된단 말이야. 이봐…….」
그리고 한 달이나 두 달 동안, 아니 얼마가 될지 모르지만 어쨌든 난 당신 집에서 살 생각이야. 물론 우리는 그 15만 프랑으로 두 달 동안을 사는 거야. 알겠어que sais je? 난 좋은 여자라고je suis bonne enfant. 그리고 미리 말해 두지만 대낮에 별을 보게 된다니까mais tu verras des etoiles.」 「뭐라고요? 두 달 동안에 그걸 다 쓴단 말입니까?」 「어머나! 그까짓 것에 놀라긴! 천한 노예 같으니Ah, vil esclave! 잘 들어. 그렇게 한 달 사는 것이 당신 인생 전부보다 더 훌륭하다는 것을 모르겠어? 한 달, 그 다음엔 될 대로 되라지 뭐et apres, le deluge. 아마 당신은 그걸 이해하지 못하겠지, 어림도 없는 일이야Mais tu ne peux comprendre, va! 에이, 꺼져. 꺼져 버려. 당신한테는 이럴 필요도 없어!
|