[]가브리엘 마르케스 외 지음, 김훈 옮김 / 푸른숲

이 책의 특이한 점이라는 것은「플레이 보이」지에 실렸던 수백 편의 작품들 중 문학성과 재미를 두루 갖춘 열 편을 뽑아서 엮었다는 점이다. 「플레이 보이」를 한번도 제대로 본적이 없는 나로선 아무래도 잡지의 성격이 있는데 문학적 가치가 있는 글이 실렸을까싶은 호기심에 작가를 보니 세계적으로 인정받고 있는 작가들의 글들을 모아놓았다.

「플레이 보이」지에 실린 수많은 글 중 가브리엘 가르시아 마르케스, 로리 콜윈, 리처드 메더슨, 밥 샤코치스, 선 오페일런, 존 업다이크, 톰 보일, 폴 테로, 필립 로스, 호르헤 루이스 보르헤스의 것만 엮어서 만들었는데 서문을 보니 편집할때 나름대로의 기준에 맞는 글만을 선정하여 엮었다고 한다.

그 기준이라는 것이 우선, 주류문학 형식에 속하는 작품만을 골라낼 것. 작가의 작품활동에 있어 대표성을 지니는 소설이어야 할 것. 그리고 그것이 연애감정이든, 자기애에서 파생된 것이든 `사랑`이란 테마에 부합되는 이야기일 것이란다. 하루키의 '빵가게 재습격'등 다수의 작품은 이 기준에 적합하지 않아서 함께 엮을 수 없음에 유감을 표하기도 했다.

어쨌거나 이렇게 엮어진 단편집은 제각기 독특한 문체로 재미를 더하고 있다.

#세상에서 제일 잘생긴 익사체
조그만 섬에 떠밀려온 익사체에 여인네들은 이제껏 느껴보지 못한 절대적인 남성으로 인식하게 되며 섬안의 작은 동요가 일게된다. 매우 독특하다.

#타인
눈 먼 노인이 된 남자가 반세기전의 자신과 벤취에서 만나게되며 느끼는 감정이다.
노인과 반세기전의 자신과 나누는 이야기 도중 노인이 혼자 속으로 생각하는 부분이 인상적이다.

'반세기의 시간이 그저 헛되게 지나가는 것은 아니다. 사람들과 이런저런 책과 다양한 취미들에 관해 애화를 나누는 동안 나는 우리가 서로를 결코 이해할 수 없다는 것을 깨달았다.  우리는 너무 비슷하면서도 또한 너무 달랐다. 우리는 서로를 속일 수 없었기 때문에 대화가 어려웠다. 우리는 각기 서로의 복사판이었다. 이러한 순간이 오래 지속되기에는 상황이 너무나 비정상적이었다. 뭔가를 충고하거나, 토론하는 것은 소용없는 일이었다. 왜냐하면 불가피하게도 그의 운명은 바로 지금의 내가 되는 것이기 때문이었다.'

# '매춘부 전성시대', '하얀 거짓말', '이웃집 남자', '마멀레이드 좀 주시겠어요?', '안전한 사랑', '섬', '혼란스런 여행'등 기발한 생각과 상황속에 감추어진 인간의 본성과 감각이 그대로 나타나있어 읽는 재미를 더해준다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기