die의 뜻을 영어로 풀어놓을 테니 한번 주욱 읽어보기 바란다.
"When people, animals, and plants die, they stop living." 여기에서 보듯이 die는 ‘죽다‘라는 의미다. 그러나, die가 다른 뜻으로 쓰이는 경우가 있다.
만약에 누군가가 I‘m dying of thirst."라고 말한다면 "나 목말라 죽겠어"라는뜻인데, 그렇다고 여기서 die가 정말 죽는다‘는 의미는 아니다. 그리고, I‘mdying for a drink."라고 하면 "무엇인가를 너무 마시고 싶다"라는 뜻인데, 이때 die는 ‘want very much‘의 의미가 된다. 우리말에서도 무언가를 간절히 원할 때 ‘~하고 싶어 죽겠다‘라는 표현을 쓴다는 것을 떠올리면 이해가 쉬울 것이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

back up (=to support, to help: 도와주다)
back up은 두 가지 뜻으로 쓰는데, 첫째는 "Back your car up, please."에서처럼 ‘차를 뒤로 빼다‘라는 뜻으로 쓰고, 둘째는 ‘도와주다‘라는 뜻으로 쓴다.
또한 ‘back up plan‘이라고 하면 back up 이 명사처럼 쓰여 원래 계획이 잘안 될 경우에 뒷받침해 주는 ‘2차 계획‘을 가리키기도 한다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

우리 나라에서 내가 가장 많이 들었던 catch와 연관된 영어 표현으로는 catch me나 catch a plane이 있는데, 미국에서 catch와 관련된 표현으로많이 들었던 것은 catch up이었다. 우리의 경우 동사 자체만 쓴 경우가 많은데비해 영어권 사람들은 동사구를 굉장히 많이 쓴다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

우리 나라에서 내가 가장 많이 들었던 catch와 연관된 영어 표현으로는 catch me나 catch a plane이 있는데, 미국에서 catch와 관련된 표현으로많이 들었던 것은 catch up이었다. 우리의 경우 동사 자체만 쓴 경우가 많은데비해 영어권 사람들은 동사구를 굉장히 많이 쓴다. 만약에 어떤 문장이나 표현속에 catch가 등장했을 때 ‘~를 잡다‘라는 뜻으로 이해하면 거의 99%는 의미가 통한다고 보면 된다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

우리 나라에서 내가 가장 많이 들었던 catch와 연관된 영어 표현으로는 catch me나 catch a plane이 있는데, 미국에서 catch와 관련된 표현으로많이 들었던 것은 catch up이었다. 우리의 경우 동사 자체만 쓴 경우가 많은데비해 영어권 사람들은 동사구를 굉장히 많이 쓴다. 만약에 어떤 문장이나 표현속에 catch가 등장했을 때 ‘~를 잡다‘라는 뜻으로 이해하면 거의 99%는 의미가 통한다고 보면 된다. 그외의 것들은 모두 동사구의 형태이니 그 의미만 잘알고 있으면 된다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo