처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 | 3 |다음 다음 | 마지막 마지막
태엽 감는 새 1 - 도둑까치 편
무라카미 하루키 지음, 윤성원 옮김 / 문학사상사 / 1994년 9월
평점 :
구판절판


하루키 책에는 어떤 색깔 같은 것이 있어서 그의 책인지 모른 채 작품을 읽어도 어느 정도 이야기가 진행이 되면 ‘이것을 하루키가 썼구나.’ 하고 알 수 있다. 일본 소설가 중 요시모토 바나나도 비슷하다. 그녀가 이야기를 풀어나가는 방식, 문체, 소재 같은 것이 어떤 고유한 주파수가 있어서 작품에 지문처럼 흔적이 남는 것이다.

하루키도 비슷한데, 배경 선택에서부터 보면 약간 어긋난 세계를 다루고 있다는 것이 특징이다. 현실에서 약간 벌어진 틈이 있고 그 틈을 통해 들어가면 우리가 모르는 세계가 있는데, 그 세계는 다른 차원의 법칙과 규칙이 존재하는 세계다. 거울 나라로 들어가는 것과 비슷한데 그 정도로 이상한 나라는 아니지만 공고하고 지루한 현실과는 다른 평행 우주다. 주인공도 어떤 비슷한 경향이 있는데 지극히 평범하면서도 현실을 한 발 떨어져서 보는 관찰자 특성을 가지고 있다. 관조적으로 현실을 바라보고 그런 무심함이 타인의 관심과 호감을 이끌어내는 것이다. 그의 최초 상실의 시대에서도 비슷한 배경과 인물이 등장한다. 그의 배경 선택에 대한 상징인 우물이 나타난다. 어디 있는지도 모르는 들판의 우물. 그 벌어진 틈으로 가끔 쥐도 새도 모르게 사람을 빨아들이는 것이다. 그 우물에 빠지지 않기 위해 나오코는 와타나베 옆에 붙어있는 것이다. 그 우물은 현실에 존재하지 않는 벌어진 틈이다. 와타나베는 현실을 관조하는 어쩌면 구원을 줄 것으로 기대되는 그런 인물인 것이다.

<태엽감는 새>에서 나오는 오카타는 현실에 맞지 않는, 아니 오히려 무심한 캐릭터다. 다니던 직장을 그만두고 무엇을 할 지조차 결정하지 못하는 어쩌면 현실 부적응자일 것이다. 아내 구미코가 먹여 살리는 나날 중, 현실이 약간씩 어긋나며 틈을 보이기 시작한다. 기르던 고양이의 실종, 고양이를 찾기 위해 영매를 만나는데, 고양이는 돌아오지 않고 오히려 아내가 집을 나간다.
아내가 집을 나간 이유를 알기 위해 노력하고, 그녀를 되찾기 위해 오카다는 어긋난 세상으로 들어가는 길을 찾는다. 그 세계에 군림하는 아내의 오빠 노보루가 있는 것이다. 노보루는 겉으로는 모범적이고 그럴싸한 인물이지만 어둠과 악의 상징이고 대단한 힘을 갖고 있다. 무력한 오카다는 과연 그런 대단한 인물과의 대결에서 이겨낼 수 있는 것일까?

이야기에서 본 줄기와는 다른 주변 인물들의 이야기가 옴니버스 식으로 전개되면서 하나의 큰 그림을 만든다. 각각의 이야기는 별개고 독립적이지만 어떻게 보면 큰 그림을 그리는데 조화로운 한 부분 역할을 한다. 예를 들면, 몽고의 마른 우물에 갇혀 죽음을 기다리는 군인의 이야기가 나온다. 그 우물에서 간신히 목숨을 구해 살아 나오지만  무언가 중요한 것을 잃었다는 것을 깨닫는다. 그 이야기를 전해 들은 오카다는 폐가의 버려진 우물을 통해 어긋난 세계로 들어가는 힌트를 얻는다.

이 책에서도 그렇지만 하루키의 책은 흥미진진하고 한 번 손에 들면 끝까지 읽게 만드는 매력이 있다. 하지만, 정형화된 패턴이 있어서 ‘뭐, 하루키가 그렇지.’ 하는 생각도 있다. <태엽감는 새>도 비슷하다. 기대를 저버리지 않는다고나 할까? 하루키를 좋아하는 사람은 놓치지 말아야 한다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
게임 회사가 우리 아이에게 말하지 않는 진실 - 전직 게임 회사CEO, 온라인게임을 고발하다
고평석 지음 / 한얼미디어 / 2011년 7월
평점 :
절판


  저자는 과거 게임 회사를 운영하다가 게임의 폐해를 깨닫고 그 부분의 사업 영역을 접는다. 그리고, “슈퍼사이즈미”와 유사한 실험을 하는데 스스로 게임 중독에 빠지게 해 어떤 현상이 일어나는 지 관찰한다. 결국 그런 실험과 결과를 통해 그가 주장하길 게임은 백해무익하고 극복해야 하는 대상이라는 것이다.  


  게임을 좋아하는 사람으로서 인정하기 힘들지만 저자의 의견에 90프로 동의한다. 게임은 백해 무익까지는 아니더라도 시간과 노력에 비해 얻는 것이 매우 적다. 내 경우를 비추어 봐도 그 시간을 다른 것으로 채웠다면 삶이 훨씬 풍요로워 졌을 것이다. 그리고, 아이들에게 게임을 하지 말라고 하는 것이 아니라, 다른 취미를 가질 수 있도록 도와주는 방법과 같은 중독 극복법은 유용하게 보인다. 


  동의하기 어려운 10프로는, 나는 그럼에도 불구하고 게임을 생활의 활력소로 이용할 수 있다고 생각한다. 그 경계라는 것이 순간 무너져 내리고 지키기 힘든 것이라고 하더라도 자기 절제를 통해 게임을 즐기면서 사는 것도 가능하다고 생각한다. 절제가 가능한 성인이 재미의 가능성으로 게임을 닫아 놓을 필요는 없다는 것이다. 또 한 가지는 저자도 언급했지만, 게임이 불법이 아닌 이상 게임에 노출될 가능성은 언제나 있기 때문에 그 이용을 효율적으로 관리할 수 있는 노하우를 익히는 것이 아이들에게는 필수다. 이런 자질은 회피하거나 대체한다면 길러질 수 없는 것이라 생각한다. 오히려 적극적으로 관리하고 스스로 빠져나올 수 있는 기본 프레임을 마련해 주는 것이 중요하다. 


어쨌든 큰 틀에서 게임이라는 것은 약과 마찬가지로 관리되어야 할 대상이라는 데 동의하고 게임 이용에 있어 부모는 아이들을 주의 깊게 관찰 지도해야 한다.


  (물론, 저자의 과거 히스토리에 오점이 있고 그로 인해 글의 진정성에 의심이 가는 부분도 있다.)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
성검의 폭풍 2 - 얼음과 불의 노래 3부
조지 R. R. 마틴 지음, 서계인 외 옮김 / 은행나무 / 2005년 3월
평점 :
구판절판


우리나라는 이런 판타지 소설의 시장이 작은데다가 이렇게 여러명의 인물이 나와 이야기를 이끌어가는 스타일은 친숙하지 않기 때문에 오랫동안 다음 편이 나오지 않아서 안타까웠다. 2004년 겨울에 미국에 출장 갈 일이 있어서 영문본을 들고 살까말까 무척 망설이다 결국 발걸음을 돌렸는데, 이제라도 후편이 나와서 다행이다.

이번 성검의 폭풍 편에는 이야기 진행 속도가 좀 늦어진 감이 있고, 아직 이야기의 본론으로 들어가지도 않은 것 같아서 앞으로의 시리즈가 어느정도 방대해질지 조금 걱정스럽기도 하다. 대너리스가 세븐 킹덤으로 귀환하지도 않았고, 실제 아더스의 공격이 본격화 되지도 않았고, 조금더 진행이 빨랐으면 하는 바램이다.  이러다가 예전의 모래행성 듄처럼 이야기가 마무리 되기 전에 작가가 사망하는 불상사가 생기는 것은 아닌지...

어쨌든, 아직까지는 흥미진진하고 다음이야기에 기대를 갖게 한다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
쿼런틴 행복한책읽기 SF 총서 4
그렉 이건 지음, 김상훈 옮김 / 행복한책읽기 / 2003년 10월
평점 :
구판절판


재미있는 책이다. 하지만, 이번에는 책 자체를 논하기 보다는 SF 번역에 대해 좀 이야기 하고 싶다. 쿼런틴을 읽다가 도대체 누가 번역했어, 하면서 책 겉장을 보니 이미 몇번 만난 사람이다. '미사고의 숲', '신들의 사회', '전도서에 바치는 장미' 모두 재미있게 읽은 책들이다. 하지만, 과거에도 마찬가지이지만, 이번에도 읽는 중간중간 짜증이 날때가 있었으니, 이런식으로 직역을 해 놓으면 어떻게 하나 하는 것이다.

예를 들면, '물론 민감한 내용이 담긴 사적인 메시지가 전자적으로 해독되어 일반 비디오폰의 화면에 떠오르는 것을 원하는 사람은 아무도 없다.' 이 문장은 아마도 영어의 'There is no one who...' 이런 문장과 'private message with... contents', 'electronically decoded' 뭐 이런 문장을 직역한 것으로 생각된다. 영어로는 흔히 쓰는 관용적인 표현들이고 문장이지만, 이것을 직역했을 경우 우리나라 말로는 어색하고 복잡해진다. 그리고 워드 바이 워드로 해석했기 때문에 나타나는 중복성과 어색함, 친숙하지 않은 단어들. (꼭 전문용어만을 말하는 것이 아니다.)

번역은 영어 시험이 아니다. 당연히 의역할 권리와 의무가 번역가는 가지고 있다. 좀더 문학적 소양을 키웠으면 좋겠다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
실용연애전서 - 남
론 루이스, 데이비드 코플랜드 지음, 서현정 옮김 / 만물상자 / 2003년 3월
평점 :
품절


좋다, 나쁘다를 따지고 싶지 않다. 왜냐하면, 내 취향과는 맞지 않는 편이기 때문이다. 하지만, 여기에 나오는 테크닉은 연애를 어렵게 생각하는 사람들을 구제할 만하다. 사실, 이 책을 구입한 동기는 어떤 기사에서 인용된 구절이 마음에 들어서 인데, 인간 관계 보다는 단지 기교에 치우친 느낌이다. 또 한가지 단점은 우리나라 환경과 차이가 있다는 점이다. 미혼의 남자가 애인을 만드는 법을 알기위해 가볍게 읽을 만하다. 하지만 너무 큰 기대는 하지말 것. 대단한 내용은 없다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 | 3 |다음 다음 | 마지막 마지막