춤춰라 우리의 밤을 그리고 이 세계에 오는 아침을 맞이하라
사사키 아타루 지음, 김소운 옮김 / 여문책 / 2016년 5월
평점 :
장바구니담기


 

북펀드가 있었단 걸 알았다면 진작 참가했을 텐데.

뒤늦게(?) 사사키 아타루의 새 책이 출간됐다는 사실을 접하고,

곧장 서점에서 구입해 읽었다

 

시간이 어떻게 지나갔는지도 모르고

다 읽어버렸다

 

"여름의 더운 오후에 샘물을 남김없이 마시듯"

 

마이리뷰 코너에 쓰고 있지만

출판사 제공 책소개를 능가할 만한 리뷰는 못 쓸 것 같다 

 

좌우지간 다시 읽을 것이다.

그 전에 <야전과 영원>을 다시 읽고.

 

실은 책 뒷편에 실린 장석주의 추천의 말이 맘에 들지 않아 이런 걸 쓰고 있다.  

 

무엇보다

그는 <야전과 영원> "텍스트 자체의 난삽함에 부딪쳐" 몇 차례 읽다가 그만뒀다고 했는데,

난삽하다는 의미가 "필요 이상으로 어렵고 산만해서 내용의 연결이 매끄럽지 못하다"라는 의미라면 도통 수긍할 수 없는 썰이다.

 

설마 고작 한두 번의 독서로 그마만한 분량의 책을 장악하려 했던 건가.

 

물론 쉽게 읽을 수 있는 책은 아니지만,

읽으면서 꾸준히 지적 심적 쾌감을 주는 책이라는 것만은 분명한데.

 

그리고 이토 세이코의 작품이 국내에 소개된 적이 없다고 썼는데

한 권뿐이긴 하지만 번역본 있습니다.

<상상 라디오>

이토 세이코는 <이 치열한 무력을>에서 사사키의 대담자로 나오기도 하죠.

 

사사키 아타루의 번역본을 두루 섭렵했다는 건 무슨 의미지?

 

 

덧.

 

책 뒷날게에 실린 사사키의 다른 책 근간 소식을 접하고

가슴이 쿵쾅쿵쾅 뛰었습니다.

 

더덩실 춤을 추어요

 

 

 


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(7)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
시이소오 2016-05-06 08:06   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
벌써 읽으셨군요. 부럽습니다. 아우, 읽고 싶어요 ^^

닉네임을뭐라하지 2016-05-06 09:33   좋아요 0 | URL
어여 읽으셔요~ ^^