관자(管子) - 반양장
관중 지음, 김필수. 고대혁. 장승구. 신창호 옮김 / 소나무 / 2006년 12월
평점 :
구판절판


관중은 관포지교라는 고사를 통해 친구간의 우의를 대표하는 인물이다. 게다가 그는 '존왕양이' 사상을 직접 성공시킨 장본인으로 공자로부터 "관중이 아니었다면 우리는 모두 오랑캐가 되었을 것이다"(논어 헌문편)라고 칭송 받은 인물이기도하다. 그의 사상은 법가와 병가에 이론적 영향을 주었다.

고려대학교 철학과를 퇴임하신 석학 김충렬 교수는 그의 '중국철학사'에서 "관중은 이른바 중국의 反面사상(유가를 정면 사상으로 볼 때의 구분)을 연구하는데 빼놓을 수 없는 철학사적 위치를 갖고 있음을 잊어서는 안 된다."고 설파하기도 하였다. 이로 볼 때 중국철학사에서 등한시 되었던 관중의 저술 '관자'는 유가사상과 더불어 반드시 살펴보아야 할 서적임에 틀림없다. 특히 유가에서 거론하기를 꺼리던 경제적인 측면을 중시하고 있다는 점에서 고전 경제학을 연구하는 연구자들 역시 필독해야 할 것이다. 다만 '관자'가 여전히 관중의 저술인지에 대해서는 논의가 구구한 듯하다.

"어리석은 자는 문제의 해답을 경험에서 구하고, 현명한 자는 역사에서 구한다" 고 하였다. 미래의 해답을 혹 이책에서 찾을런지...


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(16)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
관자(管子) - 양장
관중 지음, 김필수. 고대혁. 장승구. 신창호 옮김 / 소나무 / 2006년 12월
평점 :
구판절판


관중은 관포지교라는 고사를 통해 친구간의 우의를 대표하는 인물이다. 게다가 그는 '존왕양이' 사상을 직접 성공시킨 장본인으로 공자로부터 "관중이 아니었다면 우리는 모두 오랑캐가 되었을 것이다"(논어 헌문편)라고 칭송 받은 인물이기도하다. 그의 사상은 법가와 병가에 이론적 영향을 주었다.

고려대학교 철학과를 퇴임하신 석학 김충렬 교수는 그의 '중국철학사'에서 "관중은 이른바 중국의 反面사상(유가를 정면 사상으로 볼 때의 구분)을 연구하는데 빼놓을 수 없는 철학사적 위치를 갖고 있음을 잊어서는 안 된다."고 설파하기도 하였다. 이로 볼 때 중국철학사에서 등한시 되었던 관중의 저술 '관자'는 유가사상과 더불어 반드시 살펴보아야 할 서적임에 틀림없다. 특히 유가에서 거론하기를 꺼리던 경제적인 측면을 중시하고 있다는 점에서 고전 경제학을 연구하는 연구자들 역시 필독해야 할 것이다. 다만 '관자'가 여전히 관중의 저술인지에 대해서는 논의가 구구한 듯하다.

"어리석은 자는 문제의 해답을 경험에서 구하고, 현명한 자는 역사에서 구한다" 고 하였다. 미래의 해답을 혹 이책에서 찾을런지...


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
거의 모든 것의 역사
빌 브라이슨 지음, 이덕환 옮김 / 까치 / 2003년 11월
평점 :
구판절판


왜 그리도 서평이 좋은가? 근대의 뛰어난 과학자들과 그들의 책을 잡다하게 인용했을 뿐이다.

심지어 '스노는 말하기를(의하면)', '도킨스는 말하기를(의하면)' 등과 같은 인용 문장이

한 페이지에 계속 반복되는 경우가 허다하다.

그럼에도 천체우주학, 천체물리학, 지리학, 분자생물학, 생물학, 기후학, 물리학, 진화생물학 등의 다양한

과학사를 잘 정리했다는 공은 인정할 수 밖에 없다.

이 책을 읽으려면 반드시 다 읽어야 한다. 각각의 과학사를 연대순으로 기록하고 있기 때문에

뒤로 갈 수록 최근에 밝혀진 진실에 가까운 이론들을 소개하고 있음이다.

감수성이 매마른 지루한 인용의 반복은 독자들이 감내해야 할 것이다. 문학적이며 윤택한 과학사를

원한다면 오히려 제이콥 부로노우스키의 '인간등정의 발자취'를 권하고 싶다.

인용자료의 나열이 주는 답답함을 감내할 만한 통찰이 보이지 않는다는 점에서 (개인적인 관점에서)

더욱 문제다.

또 다른 이 책의 문제점은 인쇄된 종이의 질이 좋지않다. 형광등 불빛을 지나치게 반사해서 이 책을

단기간(하루나 이틀)에 읽을 경우 매우 눈에 무리가 간다.

각각의 과학문야의 교양서를 먼저 읽고 이 책을 통해 종합하는 것이 어쩌면 그나마 도움이 될지도

모르겠다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(7)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
투명케미 책도장
중국 OEM
평점 :
절판


 

옛부터 소장인은 도서 소장자의 별호나 서재의 이름등을 새겨넣어 주로 책의 첫 페이지 우하단에 찍었던 것이다. 대개 이 장서인은 그 가치가 귀한 것이어서 장서인이 있는 책은 그 값도 높이 책정되고 있다. 그래서 장서인만 오려서 파는 책장사가 있을 정도였다고 한다. 두꺼운 대나무 뿌리의 단면이나 연석, 옥돌 등에 책의 소장자가 직접 파서 찍은 장서인이라면 더할 나위 없이 좋겠으나 호를 쓰지 않는 오늘날 이정도의 소장인(책도장)이라도 품위있을 것이다. 적당한 크기에 무게감이 좋으므로 가능하면 자기의 책에 찍어서 소장의 가치를 높이는 것도 좋을 것 같다. 특히 호가 있는 사람이라면 '00소장' 혹은 '00장서' 라고 한자로 새기면 더욱 품위 있을 것이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
비본 삼국지 1 - 황천이 일어나다
진순신 지음, 신동기 옮김 / 자인 / 2002년 4월
평점 :
품절


좋은 평의 리뷰를 보고 선뜻 구입했다. 왠걸 내용은 어떤지 모르겠으나 펼치는 순간 10분도 되지 않아 무수한 오자들이 나열되었다. 아마도 역자의 한자 한문 실력이 매우 떨어지는 것 같다. 원전이야 석학인 진순신의 저서이므로 믿을만 하다. 하지만 역자의 실력은 믿을 수 없을 듯하다. 출판사는 빨리 고치시기를. 예컨대,

14쪽 아래에서 8줄에 祭主는 우리말로 읽을 때 제주라고 그대로 읽지 않고 좨주라고 써야 한다. 이하 모두 제주로 되어 있다. 이는 우리 문화에 대한 무지에서 나온다.

15쪽  아래에서 9줄의 讀唇術은 讀脣術의 오자이다. 즉 독순술이지 독진술이 어디있나.

16쪽 위에서 4줄의 대현양사는 대현량사라고 읽어야 한다. 良은 단어의 중간에서 량이라고 그대로 발음된다. 나 참.

22쪽 위에서 9줄의 대월씨국은 대월지국이다. 한자 氏 자는 나라이름인 경우 '지'로 발음된다.

40쪽 마지막줄 車裂刑은 차열형이 아니라 거열형으로 읽는 것이 일반적임.

47쪽 위에서 10줄 감단은 한단으로 읽어야 한다. 한단지보도 모르는 사람이 어떻게 이 책을 번역했지.

198쪽 이하 單于는 발음대로 읽으면 단우이지만 흉노의 왕으로 부를 때는 '선우'라고 읽어야 한다.

288쪽 굴원이 몸을 던진 강은 '골라'가 아니라 '멱라'이다 게다가 중국에서는 '강'은 '수'라고 한다. '강'은 그야말로 '장강'을 가리킨다. 그러니 굳이 읽으려면 '멱라수'라고 해야 된다.  이쯤되니 정말 화가나려고 한다. 아마 신모씨가 번역한 것이 아니라 어느 대학원에게 돈주고 시킨 수준의 책이 틀림 없을 것이다.

또 이 책은 뛰어 쓰기도 엉망이다.

첫 권부터 읽자마자 이런 흠들이 쏟아져서 매우 황당하다. 출판사에서 좀더 신경써서 좋은 원전의 내용을 훼손하지 않기를 바랍니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo