[백설 공주는 공주가 아니다?!] 서평단 알림
-
-
백설 공주는 공주가 아니다?! - 발도르프 선생님이 들려주는 진짜 독일 동화 이야기
이양호 지음, 박현태 그림 / 글숲산책 / 2008년 7월
평점 :
수많은 유명 동화들이 처음부터 아이들이 아닌, 어른을 위해 쓰여진 이야기라는 걸 알고 있다. 하지만 어른을 위한 이야기가 동화로 바뀌는 과정에서 원전의 의미가 변질된 것은 미처 모르고 있었을 것이다. 이 책은 왜 원전과 정확한 번역이 중요한지를 새삼 다시한번 일깨우면서, 자기 질문을 통한 적극적이며 창조적인 독서의 중요성을 강조하고 있다.
우리가 알고 있는 백설공주의 원전인 '새하얀 눈아이'의 한국어 번역본과 영어 번역본, 그리고 독일어 원전 3가지를 독특한 수채화 삽화와 여백을 곁들여, 독자들이 우선적으로 비교 해석하고 충분히 생각할 수 있도록 배치하고 있다. (이 책의 가장 큰 미덕이라고 할 수 있다.) 그리고 이미 동화를 알고 있는 청소년과 어른들을 위한 꼼꼼한 해설을 보여주고 있는데, 그 해설 속에서 저자는 이 이야기에 쓰여진 단어와 문장을 철저하고, 세밀하게 분해하여 설명하면서 독자로 하여금 미처 생각해보지 못한 의미를 그냥 지나치지 않도록 환기시켜준다.
특히 저자의 풍부한 해설을 통해 '새하얀 눈아이'라는 이야기가 그 시대와 문화적, 종교적 의미를 어떻게 담고 있는지를 알게 되면, 읽는다는 행위가 단순히 읽는 걸로 끝나서는 안됨을 알 수 있다. 읽는다는 것은 단지 단어와 문장을 보는 것이 아니라, 보이지 않는 숨은 의미까지 찾기 위한 자신의 생각과 끊임 없이 질문하고 대답을 찾기 위한 노력이 수반되어서, 결국 자신의 삶 안으로 끌어와야 완성된다는 것이다. 이것이 저자가 백설공주 다시읽기를 통해 보여주고자 하는 것이며, 이것은 이제 동화에서 나아가 모든 텍스트에서 이루어져야하는 창조적 독서 활동이다. 여기에서 더 나아가 삶에서도 끊임없이 질문을 던지고 생각하면서, 삶의 참뜻을 찾아가야 한다는 것을 보여주고 있다.