로마의 일인자 1 - 1부 마스터스 오브 로마 1
콜린 매컬로 지음, 강선재 외 옮김 / 교유서가 / 2015년 7월
평점 :
장바구니담기


그라쿠스 형제의 사후 귀족들간의 권력 투쟁, 신진세력과 구세력의 갈등, 로마인과 동등한 대접을 바라는 이탈리아인과의 갈등, 그리고 끝없이 이어지는 이민족과의 전쟁..

이런 수 많은 갈등이 폭발 직전에 놓인 상태인 BC 110년부터 작품은 시작한다.


수 많은 로마인들이 콜린 매컬로의 손 안에서 치밀한 고증과 탐욕스러운 인간의 맨 모습을 드러내는 적나라한 묘사를 통해 드러내고,

픽션이 난무하는 역사소설이 아닌, 역사적 사실을 그대로 유지하면서 그 빈틈만 상상력으로 메꾸는 놀라운 저력을 보여준다.

(그래서 실제 역사서의 기록들이 소설에서도 인용된다.

유구르타 전기 XXX

Sed postquam Roma egressus est, fertur saepe eo tacitus respiciens postremo dixisse: 'urbem venalem et mature perituram, si emptorem invenerit.'

그러나 왕은 로마에서 떠나자마자, 종종 조용히 눈치를 보아가면서 말하던 것을 이렇게 외치고야 말았도다.

“참으로 돈에 의해서 쉽게 좌지우지 되는 도시로다! 조만간 그 도시를 돈으로 몽땅 사들일 자가 나타나리라.”

-> 번역출처 : http://blog.naver.com/virapasas/130123989829)


저자의 필력은 1권에서는 율리아의 결혼, 유구르타의 로마 방문이라는 단 2줄의 역사적 사건에 500쪽이 넘는 글을 쏟아내고 있고, 다음 권을 읽고 싶게 만든다.

이 책을 읽는 동안 때로는 수부라를 걸으며 인술라에서 떨어질 인분을 걱정하고 있고, 때로는 질퍽거리는 진창을 두려움과 긴장과 함께 걷고 있게 만든다.

자 이제, <로마의 일인자>를 통해 세계의 주인이 된 로마인의 광기와 혼동의 세계로 들어가보자.



댓글(5) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
박준호 2015-12-18 13:24   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
안녕하세요, 저거 번역한 역자입니다.

제가 아마추어이다보니, 3년전인가 4년전 번역인가 한데, 지금 생각해보면 다소 부정확한 번역이 있었습니다. 제가 지금 일하는 중이어서, 퇴근하면서 본문의 번역을 다시 해서 댓글로 달겠습니다. 감사합니다.

클라우디우스 2015-12-18 15:08   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
항상잘읽고있습니다. 새번역올려주시면 바꿔서인용해야겠네요.

박준호 2016-11-17 23:41   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
Sed postquam Roma egressus est, fertur saepe eo tacitus respiciens postremo dixisse: ‘urbem venalem et mature perituram, si emptorem invenerit.‘

그러나 왕은 로마로부터 떠난 이후에, 결국에는 조용히 뒤를 돌아보며 종종 다음과 같이 말하였다. ‘사는 자를 발견하면, 팔리려 하여 쉽게 사라질 도시여‘

박준호 2016-11-17 23:42   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
아무래도 이게 낫겠습니다. 저 때는 라틴어를 잘 모를 대 번역한 것인지라, 오역이 좀 많습니다... ㅠㅠ

클라우디우스 2016-11-18 00:08   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
잘지내시죠?. 인용글as까지.. 잘보겠습니다. 감사합니다.