내동 무심코 듣다 일 삼아 가사를 곰곰히 들어봤다.


아하...


이게 사랑의 달콤함에 취해

정인에게 바치는 헌화가가 아니었구나.



"The other night dear, as I lay sleeping 
I dreamed I held you in my arms 
But when I awoke, dear, I was mistaken 
And I hung my head and I cried."


라는 가사는


"밤낮으로 그리워하며 여위어만 가네"라고 풀어야 하는      

옛 시의 "憔悴日夜戀" 라는 귀절과 오버랩되네.


화답받지 못한 사랑은 

참으로  딱하고 가련하구나.


위 시의 다음 구절은 이렇다.

棄捐不怨君


나를 버리고 떠난 당신을 원망하지는 않아요


이런.





 

      


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기