음식의 언어 - 세상에서 가장 맛있는 인문학 음식의 언어
댄 주래프스키 지음, 김병화 옮김 / 어크로스 / 2015년 3월
평점 :
장바구니담기


읽어 보고 싶은 책을 찾겠다고 서점에 갔을 때 눈에 띄었지만, 지난번 『너무 맛있어서 잠 못 드는 세계지리』에 크게 데어서 망설였었다. 구입한 뒤에도 시큰둥 했었는데 읽어 보니 정확히 내가 『너무 맛있어서 잠 못 드는 세계지리』에 기대했던 모든 부분을 충족시켜주는 책이었다.

음식의 이름에서 찾는 그 기원, 거기에 따르는 세계의 흐름과 변동, 그리고 언어학적인 측면, 심리학, 사회학적인 측면까지 놓치지 않고 아우르는 저자의 식견에 감탄하게 된다. 감자칩 봉지에 담겨있는 홍보 문구의 비밀(?), 그리고 발음에서 느껴지는 분위기로 달라지는 브랜드 이름의 분석에 이르면, 단순히 인문학 책이라기 보다는 마케팅적인 부분에서도 많은 도움을 줄 수 있는 책이라는 느낌이 들었다.

레스토랑 메뉴판에서 읽어낼 수 있는 사회적 계급의 모습, 감자칩 봉지의 광고 문구로 알 수 있는 타겟층 등을 보면서 이전 회사에서 브랜드의 이름을 걸고 진행한 여러가지 이벤트와 행사 시에 내가 과연 타겟층에 적절한 매체와 문구를 사용했는가를 돌아보며 반성의 시간을 가지기도 했다.

대륙이나 역사에 상관없이 대부분의 사람들이 부드럽다고 느끼는 발음에 연상하는 식품과 날카롭다고 느끼는 발음에 연상하는 식품이 일치하는 게 신기했고, 최근 등장하기 시작한 베이컨맛 아이스크림 같은 요상하고(?) 일반적이지 않은 맛 음식의 등장을 기존 퀴진에 대한 반항이라고 해석하며 여기서 혁신이 시작된다고 하는 저자의 말에 고개가 끄덕여졌다.

가장 미국적인 패스트푸드에서 빼놓을 수 없는 케첩이 중국에서 시작되어 여러나라를 거쳐 현재의 모습에 이르는 것을 보면 너무나 자연스럽게 우리의 삶 속에 들어와 있는 많은 음식들의 이면이 예상할 수 없을만큼 버라이어티하겠다는 생각이 든다. 저자의 말대로 음식을 따라가면 우리는 모두 이민자의 국가에 살고 있는 게 아닌가하는 생각도... 물론 고유의 관습이 없는 건 아니지만, 음식을 통해 언어와 문화는 깊은 특징을 공유하고 있으니까 말이다. 낯선 무언가, 누군가를 대할 때 맛있는 미지의 음식을 탐할 때처럼 좀 더 너그럽게 마음을 열어보면 어떨까?

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo