The Amazing Spider-Man 2 어메이징 스파이더맨 2 (영어원서 + 워크북 + 오디오북 MP3 CD + 한글번역 PDF파일) 영화로 읽는 영어 원서 시리즈 33
Damon O 외 감수, Brittany Candau 외 각색 / 롱테일북스 / 2014년 5월
평점 :
절판


최근 새로운 각색으로 전편 시리즈에 이어서 전세계적으로 흥행 했던 마블 코믹스의 영화 '어메이징 스파이더맨 2'(Amazing Spider-Man 2)  영어 원서 학습 도서를 영어 원서 전문 출판사인 '롱테일북스'에서 출간했다.

 

영어 학습을 하는데 있어서 예전처럼 사전의 단어를 달달 외우고, 문법책을 열심히 들여다보고 머릿 속에 공식을 새기던 공부가 어학 공부를 하는데 있어서 상당히 비효율적이었기에 최근에는 회화 위주의 실제 활용도를 높이는 공부에 힘을 쏟고 있지 않나 싶다.

어학 학습을 하는데 있어서 최근 회화에 무게를 더 싣고 있긴 하지만, 생활 속 회화 외에도 책도 읽고 글도 써야 하기에 균형있는 접근이 필요 할 것이다. 서로의 의사 소통과 문장의 내용을 자연 스럽게 습득하는데 있어서 책을 읽는 것 만큼 그 언어를 제대로 이해하는 방법은 따로 또 없을 것이다. 평생 써오고 있는 우리 글도 역시나 책을 많이 읽어야 풍부한 문장들을 활용하는데 도움이 되듯이 말이다.

 

회화를 통해서 주변의 살아있는 언어의 실질적인 활용과 적용이 가능하지만, 실제 외국 현지인들과의 대화나 접촉이 쉽지 않다면 가장 손쉽게 어학 공부에 활용도가 높은 것은 미디어를 활용해서 즐기면서 자연스럽게 익히는 방법이 세월이 지나면서 변모하는 언어를 가장 빠르게 습득하는 가장 좋은 방법일 것이다. 팝송을 흥얼 흥얼 거리며 따라하다보면 어느샌가 단어를 외우고 잘 잊어 버리지도 않듯이 미디어와 함께 하는 어휘는 오래 도록 남는 것 같다.

 

개인적인 생각으로는 우리 아이들처럼 기본적인 어휘력이 부족하거나, 어학 공부 초심자들은 처음부터 영어 원서를 접하기 보다는 이렇게 미리 영화나 드라마나 자막이 있는 영상을 보고 나서 기억에 남을 정도로 재미가 있었다면, 그들의 대사 내용에 대한 흥미가 계속 유지 되고 그 장면들이 연상이 되면서 새로운 어휘들도 금방 자연스럽게 익히게 되는 듯 싶다.

 

 

이번 도서도 기존의 '롱테일북스'  영화 영어 원서 시리즈와 다름없이 기본 원서 도서 하나와 단어 학습을 위한 워크북이 함께 합본이 되어져 있다. 하지만, 두 권 모두 독립적으로 겉표지도 따로 제본이 되어서 원서만 따로 뜯어내서 가볍게 들고 다닐 수도 있다.

 

 

시원한 크기의 활자와 그렇게 어렵지 않은 단어의 원작 소설을 그대로 옮겨와서 읽어내려 가는데 어려움이 없는데, 일상 대화 단어 외에 고유 명사등 그 밖의 의미의 해석이 필요한 단어들은 워크북의 해설서가 아니라 하단에 주석으로 달아 놓고 있어서, 어느정도 기본 단어 습득이 되어 있다면, 영어 학습이 목표가 아니라 원서만을 통한 원작 소설을 읽는 즐거움을 즐기는데 어려움이 없어 보인다.

 

 

학습을 도와주는 워크북의 구성은 각 챕터 별로 전체 원서 내용을 제대로 읽고 이해하고 있는지, 독해력 설문 시험 처럼 몇가지 테스트 항목을 넣어서 간략히 이야기의 구성을 재확인해 볼 수 있는 점은 학습서로서도 무척이나 신경을 쓴 모습이다.

 

 

그리고, 본문 내용 중에 쓰인 단어들을 한글 단어 뜻과 함께 영문 해설도 함께 제공하면서, 영영한 단어 사전 처럼 단어 해설도 많은 예문은 없더라도 군더더기 없이 알차게 구성 되어 있어서 별도의 사전이 필요 없을 정도로 단어 검색에 무리가 전혀 없었다.

 

그리고, 크게 많은 지면을 할애 한 것은 아니지만 리딩 속도를 스스로 체크 해 보면서 챕터별로 독해 속도를 확인해보고 1분 동안 원서의 읽기 속도가 향상 되었는지 객관적으로 평가해 볼 수 있도록 표를 제공 하고 있어서, 개인 목표를 정해놓고 성과 달성의 재미도 느껴 볼 수 있을 것 같다.

 

 

추가 부록 CD 에는 최상의 퀄러티 PDF 포맷으로 된 원서 내용의 한글 번역판이 원서 포맷 그대로 문단 구성도 똑같이 담겨 있어서 바로 막히는 문구의 해설을 확인해 볼 수 있다.,만일에 필요하다면 따로 출력해서 한글 번역판 책으로 제본도 할 수 있을 법하다. (다만, 출력비는 감당 못하겠지만...^^) 개인적인 번역서 활용 방법으로는 번갈아 가며 보는 것 보다는 원서를 다 읽고 나서 따로 내용 전체를 확인 해 보는 용도로 활용 하는 것이 좋을 것이다.

 

그리고, mp3 포맷으로 각 챕터별 각기 다른 파일로 담겨진 오디오 북은 아무래도 영어 학습을 위한 책의 구성이다보니  현지의 일반 오디오북 보다는 훨씬 더 또박 또박 정확한 발음과 빠르지 않은 속도로 성우의 감정 표현도 다이나믹하게 녹음되어 있어서 리스닝 훈련을 하는데도 어렵지 않아 보인다.

 

'롱테일북스' 의 스크린 영어 원서 시리즈 는 큰 감흥을 준 영화를 보고 나서 화면의 영상들이 머릿 속에서 그려지는 그 스크립트 내용을 그대로 옮겨놓은 원작 스토리 이기에, 입체적인 멀티미디어 학습으로 흥미있게 학습의 재미 또한 놓치지 않게 해준다. 그래서, 가급적이면 먼저 영화를 꼭 먼저 보고 이 도서를 접한다면 학습 속도와 능력이 배로 향상 되리라 본다.

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo