본문 내용 중에서 영어 교재를 우리 한글로 번역을 했는데도,
오히려 읽기 어려운 경우도 있다고 한다.
번역 역시 그만큼 그저 글을 옮겨 담는 게 아니라
그 주제를 명확히 표현해야 함을 이야기하고 있다.
얼마 전, 미국 할리우드 오스카상 수상을 무려 4개나
석권한 우리 영화가 전 세계적으로 큰 반향을 일으켰었다.
그 영화 역시 우리의 독창적인 사고를 영상으로 표현했기에,
영화감독이 추구하는 주제를 글로벌한 시각으로도
글과는 또 다른 영상 언어로 정확하게 전달한 것이다.
그중에서도 더욱 세간의 관심을 받았던 인물들은,
우리말 영화를 다른 문화 배경을 가진 외국인들도
쉽게 이해할 수 있는 영문으로 번역을 하였던 번역가와
영화 시상식에서 센스 있는 통역을 했던 통역가였다~!
그저 직설적으로 단어를 옮기는 게 아니라, 정확한 주제와
소통을 위한 논리적 전개를 명확하게 표현한 예시인 듯싶다.
생각은 어떻게 글이 되는가 글쓰기 특강의 내용들은
그저 한번 읽고 지나가는 내용이 아니라, 자습서처럼 꾸준히
글 쓰는 방법을 연습한다면, 하나의 주장을 명확하게 정리하고
오류를 최소화하면서 나의 생각을 올바로 전달하는 방법들이었다.