데미안
헤르만 헤세 지음, 이인웅 옮김, 신혜선 해설 / 지식을만드는지식 / 2025년 1월
평점 :
장바구니담기


* 이 글은 디지털 감성 e북 까페를 통해 출판사에서 도서를 제공받아 쓴 리뷰입니다. *


불혹의 나이에 청소년 권장 도서 ‘데미안’을 보는 감동이 남다르다. 

데미안은 1970년대 6편, 1980년대 15편, 1990년대 31편 그 이후로도 계속 다양한 번역이 있었다고 한다. 

그런 가운데 헤르만 헤세에 대한 연구 최고 권위자가 번역한 이 책은 헤르만 헤세를 사랑하는 이들에게는 큰 선물이라 생각이 든다.


책을 받아 보면 이 책의 가장 핵심 문장이 표지에 쓰여 있다. 


“새는 알에서 나오려고 싸운다.

알은 곧 세계다.

태어나려고 하는 자는 하나의 세계를

파괴하지 않으면 안 된다.”


이 한 문장을 깊이 깨닫기 위해서 에밀 싱클레어를 만나야 한다.

아니 그가 되어야 한다. 책을 읽으며 어느 순간 나는 싱클레어가 되어 있었다.

아니 중고등학생 그때로 돌아가 있었다. 그때 읽었다면 못 이해할 감정의 소용돌이를

이 책을 잡은 순간 느꼈다. 다른 언어로 쓰인 책을 다른 나라에 독자에게 깊은 감동을 주는 것은 역자의 작가에 대한 이해와 상대의 언어에 대한 깊은 이해 없이는 불가능한 부분이다. 그렇기 때문에 이인웅 교수를 통해 번역된 ‘데미안’은 그 어느 데미안보다 큰 의미를 주는 듯하다. 


이 책은 소설만을 담은 책이 아니라 소설에 대한 여러 시점에서 분석한 글이 합쳐져 있다.

책을 다 읽고서 그 글들을 접할 때 또 한 번의 감동이 밀려온다. 헤르만 헤세가 왜 이런 소설을 쓸 수 있었는지 깊은 이해를 하게 된다. 


이 책의 깜짝선물은 띠지로 생각했던 표지가 사실 가장 큰 선물이다.

독일어로 적힌 핵심 문장과 책의 모티브가 그림이 담긴 포스터라는 사실은 출판사에 감사의 마음이 든다.



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo