단어로 읽는 5분 한국사 - ‘짜장면’ ‘막걸리’ ‘도깨비’ 등으로 새롭게 역사를 읽는 시간! 단어로 읽는 5분 역사
김영훈 지음 / 글담출판 / 2018년 7월
평점 :
장바구니담기


 봇물터지다라는 말이 있다. 인터넷에서 이것의 뜻을 모르는 사람들이 성희롱이 아니냐?는 말을 하기도 한다. 하지만 이것은 보의 물이 터지다는 뜻이다. 보는 신체와는 관련이 없는 것으로 논밭에 물을 대기 위해 만든 둑으로 저수시설을 말한다. 보가 터지면서 물이 갑자기 한꺼번에 나오는 광경을 말하는 것이다. 이와같이 한나라의 숙어나 단어는 그 나라의 문화나 시설과 밀접한 관련이 있다. 단어로 읽는 5분 세계사에서 외국어 단어들의 그러한 모습들을 보았다면 이 책에서는 한국에 관련된 단어로 그런 점들을 알려준다. 한번쯤 들어본 말들이지만 잘 몰랐던 뜻을 알 수도 있고 친근한 것들의 유래를 알 수도 있다.
유물과 기록이 아니라 어원으로 보는 한국사이기 때문에 어떤 시대순으로 나열되기 보다는 독립적인 단어로 알 수 있는 문화사나 생활사 이야기에 가깝다고 할 수 있다. 사실 씨가먹히다, 시치미, 퇴짜, 영문을 모르다, 거덜나다 같은 말들은 요즘 젊은세대나 아이들이 잘 쓰는 말인지 모르겠지만 어쨌든 한국인이라면 그리고 아직 이전세대가 이말들을 기억하고 있으므로 들어보거나 보거나 사용할거같기는 하다. 그래서 요즘의 세대에게 한층 낯설어진 이런 말들이 왜 생겨났는가를 이 책을 통해서 알게 된다면 아 이래서 이런말을 썼구나하고 이해하기가 더 쉬울거라는 생각이 들었다.
건배가 본래 어떤 의미였는지, 소주가 우리 고유의 술이 아니었다는 사실 등등 뜻밖의 사실들도 알게 되어 이럴수가!하는 가벼운 충격을 받을 수도 있었다. 읽으면서 느낀 것은 각 단어들의 여러 기원이나 유래가 있지만 생각보다 조선이나 그이전보다 고려시대 그리고 원간섭기에 유래된 것들이 많다고 느껴졌다. 그만큼 몽골과 관련된 문화나 풍습의 교류가 많았다는 반증일 것이다.
중국집에서 많이 먹는 탕수육에 대한 설명은 청나라의 개항이후 서양사람들의 입맛에 맞춰서 나온 음식이라는 것이었는데 중국인들이 좋아하는 돼지고기지만 새콤달콤한 소스를 사용해서 영국 등 서양 유럽 사람들의 입맛을 맞추었다고 한다. 최근에 방송된 스트리트 푸드파이터라는 프로그램에는 하얼빈의 중국음식들이 나오는데 홍차이탕이 러시아 음식 보르시에 영향을 받아 나왔으며 꿔바로우가 러시아사람들의 입맛에 맞춰서 새콤달콤하게 나왔다는 설명이 똑같이 나온다. 서양사람들의 식성은 다들 비슷했나보다.
이렇게 우리와 관련된 많은 단어들의 유래로 과거의 역사적인 여러 사실들을 알 수 있는 책이지만 아쉬운 점도 있다. 몇몇 부분에서는 연결되는 부분의 설명이 부족한듯하다. 맨처음에 나오는 단골. 단골이 무당을 뜻하는 거라는 어원은 나오지만 무당을 뜻하는 단골이 왜 자주오는 손님을 뜻하는 것으로 된 것인지를 설명하거나 연결하는 부분이 없다. 이런 식의 부족한 부분이 몇부분 있어서 그점은 아쉽고 개선되었으면 한다. 
   





< 이 서평은 글담출판사로 부터 도서를 제공받아 작성되었습니다. > 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo