-
-
눈꽃 아가
이해인 지음, 김진섭.유진 W. 자일펠더 옮김 / 열림원 / 2025년 7월
평점 :
*해당 출판사로부터 도서를 제공받아 주관적으로 작성하였습니다.
"이해인 수녀의 61년 기도 위에 피어난 영문시집"
해가 바뀔때마다, 달이 바뀔 때마다 항상 이해인 수녀님의 시로 시작을 맞이하곤 한다.
수녀님의 시에는 신을 향한 기도뿐만 아니라 늘 새로운 시작을 준비하는 마음과 사람에 대한 그리움과 그리고 위로가 담겨있다. 그래서 좋아하지 않을 수가 없다.
시는 자연, 사랑, 고독, 기도와 같은 네가지 파트별로 나뉘어져 있다. 수녀님의 시는 늘 겸손하고 기도하는 마음이며 차분하다. 그래서 시를 읊조리고 있노라면 마음이 편안해지고 저절로 위로가 된다.
이해인 수녀님의 시를 영문시집으로 발간하게 된 것은 "시들이 언어의 벽을 넘어 마음을 잇는 다리가 되기를" 바라는 마음에서 비롯된 것이다. 더 많은 사람들이 이 시집을 통해 위로받고 공감하며 행복한 순간들을 보낼수 있을 것이다. 소개하고 싶어지는 시들이 너무 많다.
한국어만이 주는 여운도 있지만 영어로 풀이된 시의 느낌도 좋았다. 이해인 수녀님만의 아름다운 시의 언어를 영어로 읊조려 보는것도 매우 새롭고 기분좋은 경험이었다. 언어의 벽을 넘어 더 많은 사람들이 수녀님의 시를 통해 위로를 받을 수 있기를 바래본다.
책의 제목이 '눈꽃 아가'인 만큼 더 관심이 간다. 시의 언어는 역시나 아름답고 가슴 시리게 만드는 여운이 있다.
[눈꽃 아가 중 2절 일부분]
평생을 오들오들
떨기만 해서 가여웠던
해묵은 그리움도
포근히 눈밭에 눕혀놓고
하늘을 보고 싶네
어느 날 내가
지상의 모든 것과 작별하는 날도
눈이 내리면 좋으리
.....(생략)
내가 천주교 신자여서만은 아닐 것이다. 이해인 수녀님의 시가 마음에 더 와 닿는 것이...
그저 수녀님의 시에는 사람에 대한 이해와 사랑이 담겨있기에 더 좋은 것이라고 생각한다.