-
-
귀찮지만 행복해 볼까 - 번역가 권남희 에세이집
권남희 지음 / 상상출판 / 2020년 3월
평점 :
일본 감성 소설을 좋아하는 나에게 번역가 '권남희'라는 이름은 참 익숙하다. 사실 그녀의 역할이 없었다면 내가 좋아하는 여러 책들을 언어 장벽으로 인해 읽을 수 없었을지도 모르겠다. 그래서 번역이라는 그 위대한 작업에 고마움과 경이로움을 느끼기도 했고, 번역가의 생활이 궁금하기도 했다. 종종 이렇게 자신의 이야기를 들려주는 것도 그녀의 글을 좋아하는 사람들에게는 큰 기쁨이 될 것 같다. 길지 않은 글들이라 큰 부담없이 가볍게 읽을 수 있어서 더 좋았다.
그녀는 유명한 일본 작가들의 책을 많이 번역하였고, 이제는 번역가로서 높은 위치쯤이라고 생각 되기에 그녀의 삶 또한 유명한 작가들과 비슷하지 않을까 하고 단순히 생각했다. 하지만 그것은 내 착각이었다. 그녀의 소소한 일상을 엿볼 수 있었던 이 책을 읽으면서, 진짜 그녀의 말처럼 그냥 번역일을 하는 친근한 옆집 아줌마같은 느낌이었기 때문이다.
번역 일을 하면서 혼자서 딸을 키웠고, 지금은 늙고 병든 강아지 마루를 위해 집에서 강아지를 돌보며, 번역을 한다. 이처럼 책을 읽으면서 자기가 좋아하는 일을 하며 가족을 돌볼 수 있다는 것은 참 큰 행복이구나 하는 것을 느꼈다. 잘 할 수 있고, 좋아하는 일, 그녀에게는 그것이 번역이라는 생각이 딱 떠오른다. 그래서 그녀가 번역한 책들을 읽으면 마음이 따뜻해지 것 같다.
책속에는 그녀가 번역한 작가의 소설책들이 끊임없이 소개 되어 있어서 읽지 않은 책들은 읽어보고자 리스트에도 올려 두었다. 그리고 벌써 그녀가 번역한 책들이 300권이 넘어간다니, 그녀가 얼마나 성실하게 이 일을 해왔는지 알 수 있을 것 같다. 나에게도 그런 일을 평생에 걸쳐 찾을 수 있을지 모르겠다. 무료한 일상에 그녀의 이야기는 나에게 신선한 자극제가 되어주었다^^