오만과 편견 디어 제인 오스틴 에디션
제인 오스틴 지음, 김선형 옮김 / 엘리 / 2025년 12월
평점 :
장바구니담기


* 이 리뷰는 서평단으로 지원하여 출판사로부터 책을 받아 솔직하게 작성하였습니다 *


얼마 전이 제인 오스틴 탄생 250주년이었기 때문에 그런가, 제인 오스틴 관련 도서가 많이 보인다.
그리고 제인 오스틴하면 <오만과 편견> 아닌가?
제인 오스틴 작품 중에 가장 유명하다고 생각하는 <오만과 편견>은 드라마, 영화, 연극 등으로도 만들어졌고, <오만과 편견, 그리고 좀비>라는 영화까지 나왔으니 말 다했다.
그럼에도 나는 아직 <오만과 편견>을 읽지 않았었는데, 지금 생각해보면 이 번역본으로 읽으려고 그랬나보다 싶다.

대략적인 줄거리는 아는 사람이 많을 것 같은데 그래도 잠깐 언급하고 이 번역본이 마음에 든 이유를 말하고자 한다.
주인공 엘리자베스는 베넷 가 다섯 자매 중 둘째고, 어머니인 베넷 부인은 딸들에게 좋은 혼처를 찾아주는 데 열심이다.
어느 날 베넷 가족이 사는 마을에 빙리라는, 잘 생기고 부유하고 성격 좋은 청년이 이사오면서 이야기가 시작된다.
엘리자베스와 빙리가 엮이는 걸까? 하면 그건 아니다.
빙리의 상대는 엘리자베스의 언니인 제인이고, 엘리자베스의 상대는 빙리의 친우인 다아시라는 청년이니까.
다아시는 빙리보다 훨씬 부유하고 잘 생겼지만, 빙리와는 딴판으로, 자존심이 강하다 못해 혼자 잘난 듯 남을 아래로 보고… 한마디로 말하자면, 영 호감가는 성격은 아니다.
주체적이고 당차지만 다른 사람을 성급하게 판단하는 면이 있는 엘리자베스와, 잘났지만 싸가지가 없는 다아시는, 로맨스 소설의 전형적인 여주인공과 남주인공을 떠올리게 한다.
그러니까, 이 소설은 두 사람이 오해했다 화해했다 하고, 그 주변인들 이야기가 함께 하는 로맨스물이다.

소설 <오만과 편견>은 유명한 만큼 여러 출판사에서 출간되었고, 세계문학전집에 빠지지 않고 들어간 작품 중 하나다.
어떤 책으로 읽을지, 선택지가 많은 소설이라는 말이다.
하지만 <오만과 편견>을 읽는다면, 엘리 출판사에서 출간된, 역자(옮긴이)가 김선형 문학가인 이 책을 추천하고 싶다.

먼저, 여성 화자가 이야기를 들려주는 번역 문체 덕분에 몰입이 잘 되고, 구어체여서 더 친근한 느낌을 준다.
다만 누군가 등장인물을 부를 때 한국식으로 ‘제인아’ 라든가 ‘리지야’라고 부르는 건 취향에 갈릴 수도 있겠다.

그러나 이 번역본이 특히나 마음이 든 이유는, 무엇보다 풍부한 주석에 있다. (미주가 아닌 각주여서 더 좋다!)
주석은 영어 원문과 함께 해당 부분을 왜 이렇게 번역했는지 알려주기도 하고, 당시 시대 배경을 알려주기도 한다.

다아시의 자산이 얼마나 되는지 인플레이션까지 고려해 현재 한화 가치로 환산한 것도 꽤 흥미로웠는데, 연 소득이 17억 원이지만 이것도 빙산의 일각이고 당시 기준으로 100~200위의 자산가였다니, 그가 오만한 이유를 알 것 같았다.

주석은 등장인물을 파악하는 데도 도움이 되었다.
한 예로, 엘리자베스의 여동생인 메리가 읽는 책이 무엇인지를 추론하고 그녀가 ‘무비판적으로 책을 읽으며 지식을 과시한다’고 해석한 걸 보고나서는 메리가 하는 말이나 행동에서 지적 허영심이 묻어난다는 게 눈에 들어왔다.

당시 예법이나 유행을 설명해준 덕분에 200년 전 영국의 모습을 머릿속에 보다 생생하게 떠올릴 수 있었고, 등장인물의 말이나 행동에 대한 이해가 깊어졌다.
초반에 베넷 부인이 직접 빙리를 만나거나 하지 않고 베넷 씨를 재촉한 이유도, 당시는 모르는 사람을 방문할 때 엄격한 규칙이 있었으며 빙리가 남자이기 때문에 반드시 베넷 씨가 먼저 안면을 터야 했다는 설명을 보고 확실히 안 것이다.

이렇듯 소설을 읽으면서 배경 지식을 상당히 쌓을 수 있게 하고 때로는 안내자가 되어주는 든든한 각주 덕분에, 소설을 보다 편한 동시에 깊이 있게 읽을 수 있었다.
번역가가 전문적이고 정성을 들었다는 게 느껴져서 제인 오스틴의 다른 작품을 읽는다면 또다시 김선형 문학가가 번역한 책으로 읽고 싶었는데, <오만과 편견>과 함께 출간된 <이성과 감성>도 김선형 문학가가 번역을 맡았고, 책 날개를 보니 앞으로도 엘리 출판사에서 디어 제인 오스틴 에디션으로 <맨스필드 파크>와 <에마>, 그리고 <노생거 애비>와 <설득>을 김선형 문학가가 번역해서 출간할 예정이라고 한다.

이 <오만과 편견>에 만족한 만큼, 제인 오스틴의 다른 장편소설도 엘리 출판사에서 나온 김선형 문학가의 번역본으로 읽을 생각이다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
오만과 편견 디어 제인 오스틴 에디션
제인 오스틴 지음, 김선형 옮김 / 엘리 / 2025년 12월
평점 :
장바구니담기


* 이 리뷰는 서평단으로 지원하여 출판사로부터 책을 받아 솔직하게 작성하였습니다 *


얼마 전이 제인 오스틴 탄생 250주년이었기 때문에 그런가, 제인 오스틴 관련 도서가 많이 보인다.
그리고 제인 오스틴하면 <오만과 편견> 아닌가?
제인 오스틴 작품 중에 가장 유명하다고 생각하는 <오만과 편견>은 드라마, 영화, 연극 등으로도 만들어졌고, <오만과 편견, 그리고 좀비>라는 영화까지 나왔으니 말 다했다.
그럼에도 나는 아직 <오만과 편견>을 읽지 않았었는데, 지금 생각해보면 이 번역본으로 읽으려고 그랬나보다 싶다.

대략적인 줄거리는 아는 사람이 많을 것 같은데 그래도 잠깐 언급하고 이 번역본이 마음에 든 이유를 말하고자 한다.
주인공 엘리자베스는 베넷 가 다섯 자매 중 둘째고, 어머니인 베넷 부인은 딸들에게 좋은 혼처를 찾아주는 데 열심이다.
어느 날 베넷 가족이 사는 마을에 빙리라는, 잘 생기고 부유하고 성격 좋은 청년이 이사오면서 이야기가 시작된다.
엘리자베스와 빙리가 엮이는 걸까? 하면 그건 아니다.
빙리의 상대는 엘리자베스의 언니인 제인이고, 엘리자베스의 상대는 빙리의 친우인 다아시라는 청년이니까.
다아시는 빙리보다 훨씬 부유하고 잘 생겼지만, 빙리와는 딴판으로, 자존심이 강하다 못해 혼자 잘난 듯 남을 아래로 보고… 한마디로 말하자면, 영 호감가는 성격은 아니다.
당차지만 다른 사람을 성급하게 판단하는 면이 있는 엘리자베스와, 잘났지만 싸가지가 없는 다아시는, 로맨스 소설의 전형적인 여주인공과 남주인공을 떠올리게 한다.
그러니까, 이 소설은 두 사람이 오해했다 화해했다 하고, 그 주변인들 이야기가 함께 하는 로맨스물이다.

소설 <오만과 편견>은 유명한 만큼 여러 출판사에서 출간되었고, 세계문학전집에 빠지지 않고 들어간 작품 중 하나다.
어떤 책으로 읽을지, 선택지가 많은 소설이라는 말이다.
하지만 <오만과 편견>을 읽는다면, 엘리 출판사에서 출간된, 역자(옮긴이)가 김선형 문학가인 이 책을 추천하고 싶다.

먼저, 여성 화자가 이야기를 들려주는 번역 문체 덕분에 몰입이 잘 되고, 구어체여서 더 친근한 느낌을 준다.
다만 누군가 등장인물을 부를 때 한국식으로 ‘제인아’ 라든가 ‘리지야’라고 부르는 건 취향에 갈릴 수도 있겠다.

그러나 이 번역본이 특히나 마음이 든 이유는, 무엇보다 풍부한 주석에 있다. (미주가 아닌 각주여서 더 좋다!)
주석은 영어 원문과 함께 해당 부분을 왜 이렇게 번역했는지 알려주기도 하고, 당시 시대 배경을 알려주기도 한다.

다아시의 자산이 얼마나 되는지 인플레이션까지 고려해 현재 한화 가치로 환산한 것도 꽤 흥미로웠는데, 연 소득이 17억 원이지만 이것도 빙산의 일각이고 당시 기준으로 100~200위의 자산가였다니, 그가 오만한 이유를 알 것 같았다.

주석은 등장인물을 파악하는 데도 도움이 되었다.
한 예로, 엘리자베스의 여동생인 메리가 읽는 책이 무엇인지를 추론하고 그녀가 ‘무비판적으로 책을 읽으며 지식을 과시한다’고 해석한 걸 보고나서는 메리가 하는 말이나 행동에서 지적 허영심이 묻어난다는 게 눈에 들어왔다.

당시 예법이나 유행을 설명해준 덕분에 200년 전 영국의 모습을 머릿속에 보다 생생하게 떠올릴 수 있었고, 등장인물의 말이나 행동에 대한 이해가 깊어졌다.
초반에 베넷 부인이 직접 빙리를 만나거나 하지 않고 베넷 씨를 재촉한 이유도, 당시는 모르는 사람을 방문할 때 엄격한 규칙이 있었으며 빙리가 남자이기 때문에 반드시 베넷 씨가 먼저 안면을 터야 했다는 설명을 보고 확실히 안 것이다.

이렇듯 소설을 읽으면서 배경 지식을 상당히 쌓을 수 있게 하고 때로는 안내자가 되어주는 든든한 각주 덕분에, 소설을 보다 편한 동시에 깊이 있게 읽을 수 있었다.
번역가가 전문적이고 정성을 들었다는 게 느껴져서 제인 오스틴의 다른 작품을 읽는다면 또다시 김선형 문학가가 번역한 책으로 읽고 싶었는데, <오만과 편견>과 함께 출간된 <이성과 감성>도 김선형 문학가가 번역을 맡았고, 책 날개를 보니 앞으로도 엘리 출판사에서 디어 제인 오스틴 에디션으로 <맨스필드 파크>와 <에마>, 그리고 <노생거 애비>와 <설득>을 김선형 문학가가 번역해서 출간할 예정이라고 한다.

이 <오만과 편견>에 만족한 만큼, 제인 오스틴의 다른 장편소설도 엘리 출판사에서 나온 김선형 문학가의 번역본으로 읽을 생각이다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
비밀 속의 비밀 1
댄 브라운 지음, 공보경 옮김 / 문학수첩 / 2025년 11월
평점 :
장바구니담기


*이 리뷰는 서평단으로 지원하여 출판사로부터 책을 받아 솔직하게 작성하였습니다*


베스트 셀러 소설 <다빈치 코드>를 쓴 작가 댄 브라운이 8년만에 내놓은 복귀작이라니 궁금하고 기대돼서 바로 읽었다!
<비밀 속의 비밀> 또한 <다빈치 코드>를 비롯한 댄 브라운의 이전 작품에서 주인공이었던 기호학자 로버트 랭던이 주인공이어서 반가운 마음도 들었는데, 초반 줄거리는 이렇다.

로버트 랭던은 연인 캐서린 솔로몬과 체코 프라하에 왔다.
캐서린 솔로몬은 세계적으로 유명한 노에틱 과학자인데, 그녀가 강연을 해 달라는 초청을 받아서 함께 한 것이다.
노에틱 과학은 인간의 의식을 연구하는 분야로, 캐서린의 강의 내용은 소설 속 청중뿐 아니라 나한테도 흥미로웠다.
보편적인 인식과 달리 의식은 우리 뇌에서 만들어지지 않고, 머릿속에 있는 것도 아니라고 했으니까.
그러면서 예지력 같은 초자연적 현상을 말하는데, 과학자 맞아…? 뭔가 사이비… 흠흠, 그런 냄새가 나는데…? 싶을 때, 그 근거로 과학 연구소에서 진행한 실험 이야기를 꺼낸다.

피실험자에게 무작위로 이미지를 보여주고 뇌파를 관찰하는 실험이었는데, 피실험자는 이미지를 보기도 전에, 아니, 컴퓨터가 이미지를 선택하기도 전에 그 이미지를 봤을 때 나타나는 뇌파 반응을 보였다는 것이다!
400밀리초 차이였고 1밀리초는 1000분의 1초니까 체감할 수 없을 정도로 작은 차이로 앞선 거지만, 그래도 이미지를 선택하기 전에 뇌파 반응이 선행한 건 맞으니까.
그리고 그녀는 뇌가 현실을 예측을 한다기보다는 현실을 창조하는 것처럼 보였다고 덧붙였고, 로버트 랭던이 그 말을 듣고 여러 종교의 공통된 가르침과 현대 사상가들과 예술가들을 떠올릴 때, 나는 그동안 읽었던 여러 책 내용이 떠올랐다.
소위, 현실은 내가 어떻게 생각하기에 달렸다는 것 말이다.

작가가 재밌는 실험을 생각해냈군. 이렇게 생각할 수도 있다.
그러나 소설이 시작하기 전 책 앞쪽에 쓰여있는 문구가 있다.
소설에 등장하는 예술 작품, 유물, 상징, 문서, 그리고… 모든 실험, 기술, 과학적 결과가 사실이라고 적어놓은 것이다!
댄 브라운은 소설을 읽으면서 독자가 이런 생각을 할 것을 미리 알기라도 했다는 듯 앞서 못을 박아놓았다.

캐서린 솔로몬은 책을 쓰면서 놀라운 사실을 발견했고, 로버트 랭던에게도 비밀로 했는데, 그 책 내용이 궁금해졌다.
하지만 안타까운 소식… 미국 펭귄 랜덤하우스 출판사 시스템이 해킹 당해 그녀의 원고와 관련 메모가 다 날아가버린다.
이러한 사건을 보고 우리는 캐서린 솔로몬이 발견한 비밀이 밝혀지길 원치 않는 이들이 있는 것을 알 수 있다.

이에 더해 ‘그녀’를 지켜야 한다는 생각을 반복하는 이상한 남자 골렘이나, 그가 파괴하려는 프라하 지하에 있는 비밀 시설은 소설에 미스터리함을 더해준다.
배경 묘사에서는 프라하 특유의 분위기가 잘 느껴지고, 프라하 전경이 머릿속에 펼쳐지는 듯하기도 하고.
그러나 지루하기는커녕 박진감이 느껴지고 긴장과 이완을 적재적소에 쓰는 게, 과연 노련한 작가의 글다웠다.

노에틱 과학이라는 분야를 다루는 <비밀 속의 비밀>에서는 로버트 랭던의 전문 분야에서의 활약이 두드러지지 않을 줄 알았는데, 캐서린 솔로몬의 강연에서 그가 종교, 역사, 예술 분야에서 유식함을 보여주는 장면이나, 게스네르 박사 연구실 비밀번호를 추리하는 장면에서 암호학에 능한 모습을 보여주는 등, 여전히 그다운 지적 만족감을 선사한다.

내가 책을 읽는 이유 중 하나가 지적 허영심 때문인데, 이를 충족시켜주면서도 흥미진진한 이야기로 다음 이야기가 궁금해서 계속 읽게 만드는 매력을 가진 소설이다.
이렇듯 지적 스릴러라는 장르의 대표격인 시리즈로 기대에 부응하며 재밌어서, 2권도 기대된다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
하루 한 장 부처의 가르침 - 당신의 오늘을 밝혀줄 366가지 지혜
알루보물레 스마나사라 지음, 심지애 옮김 / 시그마북스 / 2025년 12월
평점 :
장바구니담기


*이 리뷰는 서평단으로 지원하여 출판사로부터 책을 받아 솔직하게 작성하였습니다*


불교가 힙해지고, 사람들의 마음에 와닿는 시대다.
서점가에서도 불교 관련 서적들이 눈에 띄며 베스트셀러 다리에 오르기도 하는 등 관심과 사랑을 받고 있다.
이런 흐름 덕분에 나도 불교 가르침을 접하게 되었고, 지금 사람들이 불교에 호감을 가지고 찾는 이유를 알게 되었다.

<하루 한 장 부처의 가르침은> 대학에서 불교철학을 가르친 적도 있고 관련 저서도 여럿 쓴 알루보물레 스마나사라 라는 상좌부 불교 장로가 쓴 책인데, 평소 책을 읽지 않는 사람도 부담 없이 읽을 수 있도록 쓰여있다는 게 큰 장점이다.

먼저, 페이지마다 상단에 날짜가 쓰인 게 보인다.
하루 한 페이지 짧은 글을 하나씩 읽게끔 구성된 것이다.
그래서 새해에 1월부터 시작하여 하루 한 페이지씩 읽는 걸 한 해의 루틴으로 삼아도 좋겠고, 글에 연속성이 없으니 언제든 아무 페이지를 펼쳐 읽어도 좋은 책이다.

글은 짧기도 하지만 현대인의 눈높이에 맞춰 이해가 잘 된다.
11월 10일자에 ‘모든 것의 인과관계를 살펴볼 것’이라는 글에서는 설거지로 예를 들어 설명한 것처럼.
설거지를 1분 단위로 보면 식기를 어떤 순서로 닦으면 되는지가 보이듯, 큰일에서는 인과관계를 파악하기가 어렵지만 작은 일로 살펴보면 어떻게 해야 하는지가 보인다고 했다.

현대인의 입장에서 풀어내어 더욱 위안을 주는 책이다.
그저 다 잘 될 거야, 라면서 토닥여주는 게 아니라, 살아가는 것이 고통임을 인정하고 나서 그 안에서 지혜로게 사는 법, 가능한 한 평화를 찾는 길을 안내해주고, 그게 위안이 되는 것이다.

과거도 미래도 아닌 ‘지금’을 살고, 결과가 아닌 과정을 중요하게 생각하고, 욕심을 내려놓게 하면서 또 사소한 일에서 대단한 의미를 찾게 하는 등, 메시지 하나하나가 좋았다.

그중 나에게 깨달음을 준 인상적인 메시지를 하나만 말해보자면, 우주의 원리나 사후세계나 영혼의 존재 등을 탐구하기보다 (이건 내가 책을 읽는 이유 중 하나였다) 지금 나의 ‘삶’의 탐구하는 것이 인생에 도움이 될 거라는 말이었다.
지금까지 나는 자신보다는 외부의 세상에 더 관심이 많았는데, 앞으로는 나 자신에게 더 관심을 가져보자 마음 먹었다.

이런 내용의 <하루 한 장 부처의 가르침>을 읽으니 복잡하던 머릿속이 차분해지는 것 같고, 초조하던 마음이 평온해지는 데 도움이 되어서, 앞으로도 종종 꺼내 읽어보려고 한다.
특히 삶에 이리 치이고 저리 치여서 지치거나 일이든 사람이든 무언가에 벅찬 상황에 처했을 때, 마음이 불안하거나 생각이 많아 머릿속이 소란할 때, 소위 말해 ‘힘들 때’일수록 읽어보라고 권유할 만한 책이다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
죽음을 철학하다 가슴으로 읽는 철학 2
스티븐 루퍼 지음, 조민호 옮김 / 안타레스 / 2025년 10월
평점 :
장바구니담기


*이 리뷰는 서평단으로 지원하여 출판사로부터 책을 받아 솔직하게 작성하였습니다*

죽음은 누구도 피할 수 없고, 나 또한 언젠가는 죽을 것이다.
하지만 보통 우리는 죽음을 근방에서 느끼기 전에는 죽음에 대해서 그렇게까지 생각해보지 않고, 슬프고 두려워서인지 죽음에 대해 말하거나 생각하는 걸 꺼리고 피하기도 한다.
그래서 죽음에 대해서 한 번은 깊이 생각해보고 싶었고, 그런데 혼자서 하려니 한 없이 느껴져서 그에 대한 책을 읽어야겠다고 생각했던 나에게 <죽음을 철학하다>는 딱이었다.

<죽음을 철학하다>는 트리니티 대학교 철학 교수 스티븐 루퍼의 ‘죽음의 철학’ 강의를 엮은 책이고, 저자는 이전에도 죽음에 대한 책을 쓴 적이 있어 전문성이 남달랐다.
죽음이 무엇인지를 철학적으로 접근하기 위해, 먼저 죽음 이전에 생명, 살아있다는 것에 대해 먼저 규정하면서 시작하는, 그러한 흐름이 추상적인 게 아니라 체계적이었고.
거대한 미스터리, 영원한 미스터리로 여겨지는 죽음을 이성적이고 합리적으로 풀어내고자 했다.

1부에서 ‘죽음’을 다룬 뒤 2부에서는 ‘죽임’에 대한 철학이 이어지는데, 이 또한 모두 살해로 크게 묶는 게 아니라 자살, 안락사, 낙태로 나눠 살펴보며 하나하나 짚어간다.
이들은 지금 시대에 논란이 되기도 하지만, 예전보다 사람들 입에도 오르내리기도 일도, 실제로 행해지는 일도 늘어난 만큼, 2부는 더욱 관심도 가고 의미도 더해진다.
그리고 책은 A는 A고 B는 B다, 땅땅! 하고 결론 내리기보다, 하나의 주제에 대해서 또 다른 관점에서는 어떠한지, 이렇게도 보고 저렇게도 보고 하며 시야를 넓혀주는 교수님 같다.

<죽음을 철학하다>는 책장을 빠르게 넘길 수 있는 책은 아니다.
하지만 시간을 들여 읽을 가치가 있었다.
이 책이 아니었다면 내가 죽음에 대해 이렇게 체계적으로 생각해볼 시간이 있었을까? 그리고 그냥 관련 이론을 나열하는 게 아니라 개념을 놓고 해체해서 뜯어보고, 조립하고….
이런 과정을 거치다보니 책을 읽으며 단순히 이론을 습득하는 것에서 그치지 않고, 논리적으로 사고하는 능력이 길러지고 있다는 느낌을 받아 더욱이 읽는 보람이 느껴지는 책이었다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo