파울 클레의 <앙겔루스 노부스 Angelus Novus>(1920)라는 작품을 보고 발터 벤야민은 <역사의 개념에 관하여 Über den Begriff der Geschichte>(1940)에 실린 아홉번 째 역사철학테제에서 다음과 같이 쓰고 있다.  

   
 

나의 날개는 날 준비가 되어 있지만  

나는 기꺼이 되돌아가고 싶었다.  

왜냐하면 비록 내가 영원히 머물더라도  

나는 행복을 갖지 못할 테니까.  

- 게르숌 숄렘(Gershom Scholem): <천사의 인사 Gruß vom Angelus) 

 

파울 클레의 그림이 있다. 앙겔루스 노부스라고 하는. 천사 하나가 그려져 있다. 마치 그의 시선이 응시하는 곳으로부터 떨어지려고 하는 듯한 모습으로. 그의 눈은 찢어졌고, 입은 벌어져 있으며, 그의 날개는 활짝 펼쳐져 있다. 역사의 천사는 아마 이런 모습이리라. 그의 몸은 과거를 향하고 있다. 거기에서 일련의 사건들이 우리 눈앞에 제 모습을 드러내고, 그 속에서 그는 단 하나의 파국을 본다. 끊임없이 폐허 위에 폐허를 쌓아 가며 그 폐허들을 천사의 발 앞에 내던지며 펼쳐지는 파국을. 아마 그는 그 자리에 머물러 죽은 자를 깨우고, 패배한 자들을 한데 모으고 싶은 모양이다. 하지만 한 줄기 난폭한 바람이 파라다이스로부터 불어 와 그의 날개에 와 부딪치고, 이 바람이 너무 강하여 천사는 날개를 접을 수가 없다. 이 난폭한 바람이 천사를 끊임없이 그가 등을 돌린 미래로 날려 보내고, 그 동안 그의 눈앞에서 폐허는 하늘을 찌를 듯 높아만 간다. 우리가 '진보'라고 부르는 것은 바로 이 폭풍이리라.

 

   

벤야민의 이 구절에 영감을 받았는지는 몰라도 독일작가 하이너 뮐러(Heiner Müller)는 1958년, 1979년, 1991년 이렇게 세 번에 걸쳐 이 '역사의 천사'에 관한 시를 지었다. 

Heiner Müller: Der glücklose Engel (1958) 

Hinter ihm schwemmt Vergangenheit an, schüttet Geröll auf Flügel und Schultern, mit Lärm wie von begrabnen Trommeln, während vor ihm sich die Zukunft staut, seine Augen eindrückt, die Augäpfel sprengt wie ein Stern, das Wort umdreht zum tönenden Knebel, ihn würgt mit seinem Atem. Eine Zeitlang sieht man noch sein Flügelschlagen, hört in das Rauschen die Steinschläge vor über hinter ihm niedergehn, lauter je heftiger die vergebliche Bewegung, vereinzelt, wenn sie langsam wird. Dann schließt sich über ihm der Augenblick: auf dem schnell verschütteten Stehplatz kommt der glücklose Engel zur Ruhe, wartend auf Geschichte in der Versteinerung von Flug Blick Atem. Bis das erneute Rauschen mächtiger Flügelschläge sich in Wellen durch den Stein fortpflanzt und seinen Flug anzeigt.

Heiner Müller: Ich bin der Engel der Verzweiflung (1979)  

Ich bin der Engel der Verzweiflung. Mit meinen Händen teile ich den Rausch aus, die Betäubung, das Vergessen, Lust und Qual der Leiber. Meine Rede ist das Schweigen, mein Gesang der Schrei. Im Schatten meiner Flügel wohnt der Schrecken. Meine Hoffnung ist der letzte Atem. Meine Hoffnung ist die erste Schlacht. Ich bin das Messer mit dem der Tote seinen Sarg aufsprengt. Ich bin der sein wird. Mein Flug ist der Aufstand, mein Himmel der Abgrund von morgen.

Heiner Müller: Glückloser Engel 2 (1991)  

Zwischen Stadt und Stadt
Nach der Mauer der Abgrund
Wind an den Schultern Die fremde
Hand am einsamen Fleisch
Der Engel ich höre ihn noch
Aber er hat kein Gesicht mehr als
Deines das ich nicht kenne  

* 한국어 번역은 나중에 시간날 때 첨부^^  

* 이와 관련하여 진중권은 미학 에세이 <앙겔루스 노부스>(아웃사이더 2003)의 마지막 장에서 이 그림을 다룬 바 있다.  

 

 

   

 

* 조르조 아감벤은 <내용없는 인간 L'uomo senza contenuto>(1970)에서 알브레히트 뒤러의 목판화 <멜랑콜리아 Melancolia>(1514)에 나오는 멜랑콜리한 '예술의 천사'를 벤야민의 '역사의 천사'와 비교하고 있다고??? (확인요망)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo