십독 동물농장 - 아주 쉽게 읽을 수 있는 신개념 영한대역 십독 시리즈 2
조지 오웰 지음, 박세창 옮김 / 표담 / 2010년 10월
평점 :
품절


조지 오웰의 ’동물 농장’을 어릴 때 한 번, 조금 더 커서 한 번 읽었다. 그러면서 동물 농장이 단순한 동화가 아니라 소설이 쓰인 사회적 배경과 함께 생각했을 때 더욱 많은 뜻이 담겨 있다는 것을 알게 되었다. 재밌게 읽었던 소설이 어려워졌고 그에 맞선 이런저런 생각도 못해본 채 책을 덮고 말았다. 아쉬운 소설이였다. 

그 아쉬움에 이끌러 ’십독동물농장’을 읽게 되었다. 내가 어릴 적 읽었던 동물농장의 이야기가 어떻게 변했는지 궁금했고, 어려워서 읽지 못했던 소설을 더욱 어렵게 읽어보고 싶었다. 분명 이젠 그럴 수 있을 것 같았다. 그래서 한동안 안하던 영어도 다시 해보자며 으샤으샤 책을 집어 들었던 것. 

꿈이 조금씩 꼬리를 살랑살랑 흔들던 차였다. 꼬리가 촐랑대는만큼 머리는 갈피를 못 잡았고 대부분의 넓은 길로 다가서기 위해서 꼭 필요한 영어의 필요성을 차츰 느끼고 있을 때 십독 동물농장이 눈에 띄었다. 영어와 관련 없는 학과에 들어와서 흥미를 훌쩍 털어버리고 금세 지워버린 영어 문장이 하나둘 다시 자리잡기 시작했다. 소설을 좋아하던 내가 영문 소설을 집어든 건 꽤 괜찮은 첫걸음이었다. 앞만 보고 달려 흩뿌려진 수능 영어만 흔적으로 남아 빙글빙글 내던진채 낯선 영단어를 하나하나 주워들었다. 한 단락의 이야기가 읽기 좋고 이해하기 쉽게 이어져 있었다. 예전에 영어 문장을 읽으면 곧바로 해석되지 않아 곤란한 적이 많았는데 그때문에 남았던 불안함을 조금씩 없앨 수 있을 것 같았다. 이 책은 활용할 수 있는 방향이 많아 여러모로 내게 필요한 것에 맞춰 학습할 수 있었다. 실력이 된다면 영어 단락만 연이어 읽어도 좋고, 그에 조금 어려움을 느낀다면 밑에 자연스레 이어지는(영어 어순을 그대로 둔) 문장을 읽어도 좋았다. 혹 그래도 답답하면 아래에 놓인 숙어나 단어를 참고해도 좋았다. 내 마음대로 읽을 수 있어 만족스러운 영문소설책이었다. 

* 책 활용도가 좋다. (★★★★★)
* 영문소설을 빨리 읽을 수 있다. (★★★) 
* 동물농장을 읽을 수 있다.
* 난이도 조절, 자유자재. 
* 부담없는 영어 재시작. 
* 단어, 숙어를 자연스럽고 흥미롭게 익힐 수 있다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo