-
-
언어의 위로 - 모국어는 나를 키웠고 외국어는 나를 해방시켰다
곽미성 지음 / 동양북스(동양문고) / 2024년 11월
평점 :
에세이 <언어의 위로>는 언어가 가진 치유의 힘과 사람들 간의 소통에서 느껴지는 따뜻함을 탐구하며, 말과 글로 마음을 어루만지고 자신과 타인에게 위로를 전하는 방법을 섬세하게 소개한다. 저자는 언어가 단순한 전달 수단을 넘어 사람과 사람을 잇는 다리이며, 이를 통해 관계와 삶을 풍요롭게 만들 수 있음을 자신의 경험과 다양한 사례를 통해 풀어냈다.
이 책은 프랑스어 해방 일지이자 모국어가 아닌 언어인 낯선 외국어로 체화하는 과정에서 삶을 어떻게 바꾸는가에 관한 여정을 기록한 글이다. 프랑스 유학 생활 초기부터 자신의 프랑스어 실력을 더는 의식하지 않게 된 시기에 이르기까지 모국어와 프랑스어를 오가며 나의 세계를 확장해 가는 과정을 드라마틱 하게 보여준다.
저자는 20년 이상 프랑스에 거주하며 프랑스 문화와 프랑스인에 대해 느꼈던 감정과 언어 사용에 대한 재미난 에피소드를 들려준다. 또한 다른 삶을 꿈꾸는 이들에게, 혹은 외국어라는 미지의 문 앞에 선 이들에게, 그리고 이미 외국어 문화권에서 살고 있는 사람들에게 ‘언어의 위로’를 전해 준다.
이 책의 핵심 메시지는 분명하다. 언어는 마음을 이어주고 치유를 전하는 도구라는 것이다. 따뜻한 말 한마디가 상대의 하루를 바꿀 수 있고, 때로는 깊은 상처를 치유하는 시작점이 되기도 한다. 저자는 “언어는 사람 사이에 놓인 보이지 않는 다리”라며, 소통의 가치를 강조한다.
특히 저자는 언어를 남에게만 따뜻하게 사용하는 것이 아니라, 자신에게도 친절한 언어를 사용해야 한다고 말한다. 스스로를 비판하거나 몰아세우는 대신, “오늘의 실수는 성장의 발판이 될 거야”와 같은 자기 격려의 말을 건네는 것이 내면의 평화를 가져올 수 있음을 알려준다. 이는 단순한 위안이 아니라 자기 돌봄의 중요한 실천이다.
갈등 상황에서도 언어는 중요한 열쇠가 된다. 비판하거나 감정을 터뜨리는 대신, “나는 이렇게 느꼈어”와 같은 비폭력적이고 공감 어린 표현을 사용하면 문제 해결의 실마리를 찾을 수 있다. 이런 언어는 오해를 풀고, 건강한 대화로 이어지는 토대를 만들어 준다.
또한 저자는 우리가 일상 속에서 놓치기 쉬운 감사의 표현을 강조한다. “네가 해준 일이 정말 큰 힘이 됐어, 고마워”와 같은 말은 단순하지만, 상대방의 마음을 움직이는 힘이 있다. 나아가, 이메일이나 문자로라도 따뜻한 메시지를 남겨보는 작은 실천이 언어의 힘을 체감하게 해줄 것이라고 조언한다.
마지막으로 이 책은 상처받은 이들에게 적절한 위로의 언어를 건네는 법을 구체적으로 제시한다. 힘든 친구에게 “너의 노력을 내가 다 알아. 정말 자랑스러워” 같은 말을 전하며 마음을 나눌 때, 우리는 언어가 단순한 도구를 넘어 삶의 치유와 연결의 매개체임을 깨닫게 된다.
<언어의 위로>는 독자들에게 언어의 힘을 새롭게 일깨워 주며, 따뜻한 소통과 치유의 실천을 권하는 책이다. 우리의 말과 글이 누군가에게 위로가 되는 순간을 떠올리며, 오늘 하루 따뜻한 언어로 세상을 채워보시길 바란다.
이 포스팅은 동양북스 출판사로부터 도서를 제공받아 주관적인 관점에서 살펴보고 작성했다.
* 출처 : 박기자의 끌리는 이야기, 책끌