-
-
P. S. From Paris 피에스 프롬 파리
마르크 레비 지음, 이원희 옮김 / (주)태일소담출판사 / 2018년 5월
평점 :
영국인 영화배우 '미아', 독신인 미국인 건축가이자 소설가로 변신한 '폴' 이 이 소설의 두 주인공이다. 각각 영국, 미국에서 살던 그들이 만나고 이야기가 전개되는 곳은 프랑스 파리이다.
바람피운 남편과의 불화로 파리의 친구네로 은둔해 있는 미아. 건축가가 본래 직업이었다가 짬날 때 써본 소설이 뜻하지 않게 출간되면서 인기 소설가로 변신하게된 폴은 파리로 날아가 소설을 쓰며 시간을 보내고 있었다.
둘의 만남은 생뚱맞다. 미아는 데이트 사이트에 가입해 자신은 셰프라고 거짓으로 소개글을 썼고, 폴은 데이트 사이트에 가입한 적이 없지만 친구들의 장난(?)으로 미아와의 만남을 가지게 된다. 이를 모르고 데이트 신청에 나가게 된 미아와 폴의 오해는 유쾌하게 풀어 지고, 둘은 친구 사이 정도의 거리를 유지하며 만남을 가지게 된다.
한편 폴에게는 일 년에 두 번, 파리에 머물다 가는 자신의 소설을 번역한 '경' 이라는 한국인 연인이 있다. 폴은 한국에서 자신의 소설이 50만 부가 팔려 한국 출판사의 초청을 받게 되고, 한국으로 가서 '경'을 만날 것인가 고민을 하게 된다.
그리고 폴이 경을 만나러 한국으로 가면서 뜻밖의 반전이 일어나는데...
친구 사이 정도의 적절한 관계(?)를 유지하려던 폴과 미아 둘 사이는 어떻게 될까? 미아와 남편과의 사이는, 폴과 경의 사이는 어떻게 될것인가...
오랜만에 읽어 보는 로맨스 소설이었다. 로맨스 소설이기에 어느 정도 예상 가능한 줄거리로 어쩌면 식상할 수 있었다.
그렇지만 소설 속 두 주인공의 감정의 간격이 좁혀지는 과정을 읽는 것이 조금은 부끄럽게 , 또는 쑥스럽게 느껴지며 읽혔다. 둘의 관계가 어떻게 연인으로 발전하게 될 것인가 기다리며 읽다가 갑자기 등장한 반전에 스토리는 더욱 생동감을 지니게 된다. 지루하지 않게 경쾌하고 행복감을 느낄 수 있는 소설이었다.
소설의 공간이 영국, 미국, 프랑스, 그리고 한국을 옮겨 다니다 보니 한 편의 영화가 연상되기도 했다.(영화로 만들어도 재미있을 듯)
소설 속 공간에 한국과 한국인 번역가의 등장과 북한 정권 이야기의 등장은 흥미로웠고, 그러다보니 괜히 소설이 가깝고 친근감 있게 느껴지기도 했다.
로맨스 소설은 비슷할 것이라는 편견을 어느 정도 해소시켜 주며 경쾌한 위트와 반전으로 재미있게 읽을 수 있었던 소설 <피에스 프롬 파리 P.S. From Paris> 였다.