스크린 영어 리딩 : 어벤져스 - 인피니티 워 스크린 영어 리딩
케일린 신 해설 / 길벗이지톡 / 2019년 10월
평점 :
장바구니담기


스크린 영어 리딩 _ 어벤져스 시리즈 

< 어벤져스 인피니티 워 > 영어원서로 영어공부를 진행 중입니다. 


1주일에 챕터 3,4 정도의 분량을 살펴보고 있는데요. 


챕터 4는 스파이더맨을 구하기 위해 아이언맨이 대기권을 벗어가는 우주선을 따라가는 내용부터 시작합니다. 

전투 부분이 아니고, 인물들의 대화부분이 많이 없어서 그런지 해석이 앞 챕터보다는 많이 어렵지 않았습니다. 


쉽게 이해가 되니 문장에 더욱 집중하며 읽어갈 수 있었습니다. 


그런데 "FRIDAY, give me some juice." 문장은

 우주선에 매달린 스파이더맨을 구하기 위해 토니가 인공지능 프라이데이에서 명령하는 장면에서 나오는 말인데, 

너무 쉬운 단어인데도 왜 여기서 juice라는 단어가 사용되는지 궁금하더라고요.  


< 어벤져스 인피니티 워 > 워크북에서는 

'이 문장도 짚고 가기!' 에서 설명해주고 있습니다. 

juice는 연료, 전기라는 뜻도 있었네요. 

그래서 우주선을 따라잡고 아이언맨이 인공지능 프라이데이에서 '연료를 더 달라.'즉, '속력을 높여라.'라는 뜻으로 말한 거라고 네요. 




1.jpg


그렇게 아이언맨은 스파이더맨 구하고 낙하산을 펴서 스파이더맨을 지구로 내려보냈는데, 

스파이언맨을 지구가 아닌 여전히 우주에 있습니다. 


2년 전에 본 영화인데도, 어찌나 가물가물한지 

이번에 < 어벤져스 인피니티 워 > 영어원서를 다 공부하고 영화 '어벤져스 인피니티 워'를 다시 보려고요. 

공부하고 보면 영어대사가 얼마나 잘 들릴까 궁금하네요. 



2.jpg


가디언즈 팀이 타로스에게 당해 쓰러져있는 토르를 발견하고 우주선 안으로 끌어당기는 장면에서 

It had taken four of them just to reel him into the Milano 라는 문장이 나오는데요. 


reel him into ~라는 문장이 왜 그를 당긴다는 뜻이 있는지 모르겠어서, 영어사전에서 찾아보았습니다. 



3.jpg


그런데, 본문 바로 다음장에서 같은 단어 reel 이 나오면서

워크북 다음 장 페이지에 단어뜻이 나오더라고요. 


챕터 1,2에서는 영어단어를 먼저 확인해보고 책을 읽었는데, 

챕터 3부터는 조금 자신감이 붙어서 먼저 본문을 먼저 살펴보고 영어단어를 살펴보니

바로 몇 줄 아래에 있는 단어도 눈에 안 들어왔네요. 



워크북에 reel의 뜻은 휘청거리다, 비틀거리다 뜻만 나오네요. 

사전에서 reel st in/out 숙어뜻을 보니 (얼레 등에 줄을 감아)~을 당기다, 풀다라는 뜻이라고 나오더라고요. 


reel이 명사로는 얼레라는 뜻을 가지고 있어서, 그런 뜻이 된 것 같습니다. 



4.jpg


사람들마다 영어단어를 아는 정도는 차이가 있기 때문에 어쩔 수 없는 일인 것 같아요. 

워크북에서도 단어의 뜻을 좀더 찾게 되는 경우도 있지만,  어렵다싶은 단어의 뜻은 많이 나와서

오른쪽에 있는 한글 번역문장을 보면서 거의 영어문장 해석이 쉽게 됩니다. 




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo