폭풍의 언덕 북로드 세계문학 컬렉션
에밀리 브론테 지음 / 북로드 / 2013년 10월
평점 :
장바구니담기



1847년 영국 소설사상 기념비적인 사건이 벌어진다. 궁벽한 시골 마을에서 자란 무명의 작가 세 자매의 소설이 출간되었고, 그중 10월에 출간된 <제인 에어(샬롯 브론테)>와 12월에 출간된 <폭풍의 언덕(에밀리 브론테)>이 후세에 길이 남을 명작이었던 것이다. (p.538)


이 소설은 워더링 하이츠의 언쇼 집안과 드러시크로스의 린튼 집안 사이에 얽힌 비극적인 이야기로, 두 집안에서 가정부로 일하는 넬리 딘이 현재 시점에서 20년 전 과거의 이야기를 들려주는 형식으로 구성되어 있다. 이야기는 단순한 구조이지만 가정부가 들려주는 이야기 속에 또 다른 화자가 등장해 이야기를 들려주는 형식을 취함으로써 구성상으로 조금 복잡하게 전개된다. (p.539)


- - - - - - - - - -


"어떻게 하면 힌들리한테 복수할까 생각하고 있어. 오래 걸려도 상관없어. 복수할 수만 있다면 말이야. 나보다 먼저 죽지 않기만 바랄 뿐이야."

"히스클리프! 그런 말 하면 못써. 못된 자를 벌하는 건 하느님 몫이야. 우리는 용서하려고 노력해야 해."

"아니, 하느님은 내가 만족할 만큼 할 수 없어. 어떤 방법이 가장 좋을까? 나를 가만히 내버려둬. 가장 좋은 방법을 생각해낼 거야. 복수할 생각을 하는 동안은 전혀 힘들지 않거든." (p.96)


"집 안에 있는 거미줄은 달갑지 않지만, 감옥살이 하는 사람에게는 그런 거미줄도 반가운 법이지. 나는 도시 사람들에게는 흥미 없지만 이 고장 사람들은 굉장히 매력적이에요. 내 처지 때문만은 아니오. 이곳 사람들은 더 깊은 자기 내면에 몰두하며 살아가기 때문에 도시 사람들처럼 쓸데없는 껍데기에 매달려 분주하게 살아가는 생활에는 별 관심이 없는 것 같소. 나는 어떤 연애도 1년을 넘기지 못한다고 믿는데, 여기서는 평생 할 수 있을 것 같군. 한쪽은 배고픈 사람에게 음식을 딱 한 접시만 주어서 온전히 다 맛보게 하고, 다른 한쪽은 프랑스 요리사들이 만든 요리를 늘어놓아 전체적으로 훌륭한 음식이지만 요리 하나하나에 대한 기억은 거의 남지 않는 것과 같지." (p.98)


"천국은 내가 갈 곳이 아닌 것 같다는 말을 하려고 했어. 나는 지상으로 돌아오고 싶어서 가슴이 터지도록 울어댔지. 그러자 화가 난 천사들이 나를 워더링 하이츠 언덕 꼭대기로 던저버렸어. 들판 한가운데 떨어진 나는 너무 기뻐서 울다가 잠이 깼어. 이건 다른 것과 마찬가지로 내 비밀을 설명해주는 것이기도 해. 내가 천국에 가지 않아도 되듯이, 에드거 린튼과 결혼할 필요도 없는 거지. 성질 나쁜 오빠가 히스클리프를 저렇게 천박하게 만들지 않았다면 에드거와 결혼할 생각은 하지 않았을 거야. 하지만 지금은 히스클리프의 격이 너무 떨어져서 결혼할 수 없어. 그래서 내가 얼마나 사랑하는지 그에게 고백할 수 없어. 히스클리프가 잘생겼기 때문이 아니라, 그가 나보다 더 나 자신이기 때문이야. 무엇으로 이루어져 있든 그와 나는 같은 영혼이야. 린튼의 영혼과는 달빛과 번개, 서리와 불길처럼 완전히 다르지." (pp.127-128)


"그가 외톨이가 된다고? 우리가 헤어진다고? 누가 우리를 갈라놓는단 말이야? 그런 사람들은 밀로 꼴이 될거야. 목숨이 붙어 있는 한 나는 절대 그를 버리지 않아, 엘렌. (…) 그런 희생을 치러야 한다면 나는 린튼 부인이 되지 않을 거야! (…) 넬리는 내가 나밖에 모르는 이기적인 여자라고 생각하겠지. 하지만 우리 둘이 결혼하면 거지꼴밖에 안 돼. 그러나 에드거하고 결혼하면 히스클리프를 독립시킬 수 있어. 오빠한테서 벗어나게 해줄 수 있다고."

"남편 돈으로요? 아가씨 생각처럼 그렇게 녹록한 분이 아닐 거예요. 더구나 에드거 도련님하고 결혼하는 이유 중에 그게 가장 나쁘네요."

"아냐, 그게 가장 좋은 이유야. 다른 이유들은 내 변덕과 에드거를 충족하는 것이지만, 이건 에드거와 나 자신에 대한 내 감정을 진심으로 이해해주는 사람을 위한 거야. 뭐라고 꼭 집어 말할 수는 없지만 누구나 자신을 넘어서는 삶이 있고, 또 있어야 한다고 생각해. 내 자신의 삶뿐이라면 이 세상에 태어난 보람이 무엇이겠어? 내 불행은 곧 히스클리프의 불행이야. 처음부터 나는 그것을 보고 느꼈어. 내가 이 세상에서 가장 먼저 생각하는 것이 히스클리프야. 이 세상 모든 것이 사라져도 그만 있다면 나는 살아갈 수 있어. 하지만 그가 사라진다면 우주 전체가 낯설게 느껴질 거야. 심지어 내가 이 우주의 일부라는 생각조차 할 수 없을 거야. 린튼을 향한 내 사랑은 숲속의 나뭇잎처럼 시간이 흐름에 따라 그 모습도 달라지지. 겨울이 오면 나뭇잎이 떨어지듯이 말이야. 그러나 히스클리프를 향한 내 사랑은 땅속에 묻혀 영원히 변치 않는 바위 같아. 눈앞에서 기쁨을 주지 않는다 해도 결코 없어서는 안 되는 거야. 넬리, 히스클리프는 곧 나야. 그는 언제나 내 마음속에 있어. 내가 스스로에게 반드시 기쁨을 주는 것만은 아니듯이, 그도 기쁨을 주는 존재라기보다 그냥 내 자신인 거야. 그러니까 우리가 헤어진다는 말은 두 번 다시 하지 말아줘. 있을 수 없는 일이니까." (pp.129-130)


행복은 오래가지 않았어요. 결국 인간은 자기 중심적일수밖에 없나 봐요. 착하고 너그러운 사람들은 거만한 사람들보다 조금 덜할 뿐이죠. 그래서 이런저런 이유로 상대가 자기를 이해해주지 않는다고 느끼는 순간 두 사람의 행복이 끝난 거예요. (p.145)


"날이 밝을 무렵 겨우 눈앞이 보이고 귀가 들렸어. 넬리, 그동안 내가 무슨 생각을 했는지, 왜 정신이 이상해질 정도로 같은 일만 계속 생각했는지 말해줄게. 나는 탁자 다리에 머리를 기대고 누워 새벽빛이 비치는 네모난 창을 바라보았어. 마치 우리 집의 그 참나무 널빤지로 둘러진 침대에 누워 있는것 같았지. 굉장히 슬펐는데, 이제 막 정신을 차리 눈을 떴을 때라 무엇 때문에 슬픈지 생각나지 않았어. 나는 내가 왜 슬픈지 곰곰이 생각해봤어. 그런데 묘하게도 지난 7년이 텅 빈 것처럼 느껴졌어. 7년의 세월을 보냈다는 생각도 들지 않았어. 아버지가 돌아가신 지 얼마 안 되었을 때 어린아이였던 나는 힌들리 오빠가 히스클리프랑 어울리지 말라고 해서 슬펐어. 처음으로 외톨이가 된 나는 밤새 울다가 잠들었어. 그리고 깨어나 손으로 침대 널빤지 문을 밀치려고 하는데 손이 탁자에 부딪친거야. 이상하다 싶어 카펫을 만져보다가 문득 기억이 되살아났고, 슬픔에 겨워 절망에 빠진 나머지 발작을 일으킨 거야. 왜 그렇게 미칠 듯이 슬펐는지 모르겠어. 틀림없이 일시적인 정신착란이었을 거야. 특별한 이유가 없었으니까. 열두 살이라고 생각했는데 갑자기 워더링 하이츠와 어릴 때 익숙했던 것이며 나한테 없어서는 안 될 히스클리프와 헤어져 린튼 부인이자 드러시크로스 저택 안주인으로서 모르는 사람의 아내가 되어버렸다는 생각이 든 거야. 나는 자기 세계에서 쫓겨나 버림받은 거지. 마치 컴컴한 구렁텅이를 기어 다니는 듯한 심정이었어. (…) 밖으로 뛰쳐나가고 싶어. 거칠고 자유분방한 여자아이로 돌아가서 어떤 마음의 상처에도 미치지 않고 깔깔깔 웃을 수 있으면 좋겠어. 내가 왜 이렇게 변했을까? 왜 조금만 뭐라고 해도 피가 끓어오르는 걸까? 저 언덕의 히스 관목 숲에 뛰어들면 분명 정신이 날 거야." (pp.195-196)


"에드거가 사라지면 캐서린이 괴로워하겠소? 나는 캐서린이 괴로워할까 봐 결단을 내리지 못하는 거요. 에드거와 나의 가장 큰 차이점이 바로 그거요. 우리 둘의 입장이 바뀌었다면 나는 그가 아무리 미워도 손가락 하나 건드리지 않을 거요. 당신이 믿지 않아도 상관없소. 캐서린이 원하는데로 그를 못 만나게 하지 않을 거요. 그러나 캐서린만 아무렇지 않다면 나는 지금 당장 그의 심장을 도려내고 그 피를 들이킬 것이오. 내 말을 못 믿겠다면 나를 잘 모르는 거지. 그게 아니라면 그의 머리카락 한 올도 건드리지 않을 거고, 그러느니 차라리 내가 조금씩 말라 죽는게 낫지. (…) 나의 미래는 단 두 단어로 설명할 수 있지. 바로 '죽음'과 '지옥'이오. 캐서린을 잃고 난 뒤의 내 삶은 지옥일 거요. 한때 나는 어리석게도 캐서린이 나보다 에드거의 사랑을 더 소중히 여긴다고 생각했소. 하지만 약해빠진 몸으로 있는 힘껏 사랑해봤자 80년간의 그의 사랑은 단 하루의 내 사랑보다 못할 거요. 캐서린은 나처럼 속 깊은 사람이지. 그런 그녀의 사랑을 독차지한다는 것은 이 세상 바닷물을 몽땅 말구유에 담을 수 있다고 하는 것과 같아." (pp.227-228)


"고통 속에서 눈을 떠야 해! 끝까지 거짓말쟁이였어! 어디로 갔다고? 천국에 갔을 리 없어. 사라진 것도 아냐. 그럼 어디로 간 거지? 당신은 내가 괴로워하든 말든 상관없다고 했지? 그러니 단 하나만 기도하겠어. 내 혀가 굳어질 떄까지 계속하겠어, 캐서린 언쇼! 당신은 내가 살아 있는 한 결코 편히 쉬지 못해! 내가 당신을 죽였다고 했지? 그럼 유령이 되어 내 앞에 나타나란 말야! 죽은 사람은 유령이 되어 자기를 죽인 사람 앞에 나타난다면서? 난 유령이 지상을 떠돌아다닌다고 믿어. 그러니 언제나 내 곁에 있어줘. 어떤 모습이든 상관없어. 차라리 나를 미치게 해줘! 제발 당신을 볼 수 없는 이 지옥 같은 세상에 나 혼자 내버려두지 말란 말이야. 아! 도저히 견딜 수가 없어. 난 당신 없이 살 수 없어. 당신은 내 영혼이야. 그런데 어떻게 살란 말이야!" (p.256)


"당신과 나는 바깥에 있는 저놈한테 갚아야 할 큰 빚이 있소. 우리 둘다 겁쟁이가 아니라면 합심해서 빚을 갚을 수 있지. 당신도 오빠처럼 나약한 사람이오? 복수 같은 건 할 용기도 없이 끝까지 참고 견딜 텐가?"

"천만에요! 더 이상 못 참겠어요. 다시 보복당하지만 않는다면 얼마든지 복수하고 싶어요. 하지만 배신이나 폭력은 양날의 칼처럼 그것을 휘두르는 사람이 상대보다 더 크게 다치는 법이죠."

그러자 언쇼 씨가 소리쳤어.

"배반과 폭력은 배반과 폭력으로 갚게 마련이지!" (p.267)


"어쩜 그런 말을 다 하세요? 모르는 사람이 들으면 아씨가 평생 성경이라고는 펴본 적 없는 여자라고 생각하겠네요. 하느님께서 원수에게 벌을 내리신 것으로 만족해야죠. 아씨까지 가세하는 건 비겁하고 너무한 처사예요."

그러자 아씨가 계속 이야기했어요.

다른 때 같으면 나도 그렇게 생각할 거야. 하지만 내가 보복에 가담하지 않는 한 그가 아무리 비참한 일을 당해도 만족할 수 없어. 차라리 그가 지금보다 덜 괴로워하더라도 내가 그에게 고통을 줄 수 있고 또 그 사실을 그자가 알면 좋겠어. 그 사람한테 갚아줄 게 너무 많거든. 내가 용서할 수 있는 건 이때뿐이야. 눈에는 눈, 이에는 이라고 내가 당한 만큼 되갚아주고 그를 나와 같은 처지로 만드는 거야. 먼저 해를 입힌 사람이 용서를 빌게 만드는 거지. 그래야 나도 조금이나마 너그러워질 수 있지 않겠어? 그래도 내 원한은 다 풀리지 않겠지만 말이야. 그러니 절대 용서할 수 없는 거지. (pp.274-275)


교회 쪽으로 돌아오느라 집까지 오는 데 한참이나 걸렸다. 교회 담장 밑에 이르러 보니 7개월 사이에 예배당이 눈에 띄게 헐어 있었다. 유리창은 거의 다 깨져 있었고, 지붕 기왓장도 여기저기 어긋나서 곧 불어닥칠 가을 폭풍에 떨어져나갈 것 같았다. 들판 옆 언덕배기에 세워진 비석 3개는 어렵지 않게 찾을 수 있었다. 가운데 있는 잿빛 비석은 반쯤 히스에 파묻혀 있었다. 에드거 린튼의 비석만이 밑동에 돋은 이끼와 잔디로 조화로웠고, 히스클리프의 비석은 아직 새것으로 보였다. 따스한 하늘 아래서 무더 주위를 거닐며 히스와 초롱꽃 사이를 날아다니는 나방들을 바라보고, 풀밭을 스치는 부드러운 바람 소리를 듣고 있으니 이런 생각이 들었다.

'이 고요한 대지에 잠든 사람들이 평화롭게 쉬지 못하리라고 그 누가 상상하겠는가!' (pp.530-531)


 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
안데르센 동화집 7 안데르센 동화집 7
한스 크리스티안 안데르센 지음, 빌헬름 페데르센 외 그림, 햇살과나무꾼 옮김 / 시공주니어 / 2016년 1월
평점 :
장바구니담기




 

《동화와 이야기》는 유럽의 거의 모든 언어로 번역되었다. 여러 해 동안 이 책은 내 조국에서도 국경 너머 먼 곳에서도 어른, 아이 모두에게 두루 읽혔다. 이런 축복을 받는 것은 더할 나위 없는 행운이다. 하지만 한 편으로 나는 성경에서 '열의 일곱 배'라고 말하는 보통 사람이 도달할 수 있는 최고 나이에 이르렀으니, 이런 행복한 일도 분명 끝이 가까워지고 있으리라. 이번 크리스마스에는 남아 있는 내 재산인 156편의 동화와 이야기를 하나로 묶어 엮을 것이다. 이제 동화 <펜과 잉크병>에서 바이올린 연주를 들은 시인이 했던 말로 끝을 맺을까 한다. 만약 내가 뭔가 가치 있는 일을 해냈다면,
오로지 신께 영광을!


1874년 9월 6일 롤리헤드에서
H.C.안데르센





안데르센이 생애 저술한 212편의 동화 중 본인이 직접 157편의 단편들을 엄선하여 만들었던 단편집을 목차순으로 번역하여 만든 시공주니어판 《안데르센 동화집》완역집! 2010년 8월부터 2016년 1월까지 이어진 시공주니어의 대프로젝트 작품이다. 그중 2016년 1월에 발행된 따끈따끈한 7권(마지막권)을 책콩 이벤트 도서로 받아 읽게 되었다.


책을 읽기에 앞서 책 맨 뒷장에 각 권당 실려 있는 단편의 목차부터 먼저 훑어보았다. 안데르센의 동화, 나는 어디까지 읽어 봤나. 우리에게 친근한 단편동화들 -<인어 공주>,  <완두콩 위에서 잔 공주>, <눈의 여왕>, <엄지 아가씨>, <성냥팔이 소녀>- 은 1~3권에 전부 들어 있고, 내가 받은 7권은 전부 낯선 이야기들(총22편)로만 구성되어 있었다. 안데르센은 생전 자신을 '어린이 작가'로만 한정되는 것을 강하게 반대했다고 하는데, 이 책을 읽고 난 뒤 나는 내가 이 책 <안데르센 동화집>에 가지고 있던 두 가지 편견에서 벗어날 수 있었다. 하나, 《어린 왕자》처럼 안데르센의 동화는 어른이 되어 읽으면 느끼는 바가 더 많겠다. 둘, 시공'주니어'에서 만든 완역본은 성인이 읽기에 부족한 점이 전혀 없구나.


개인적으로 7권에서 인상 깊게 읽은 단편 몇을 꼽자면 <정원사와 주인 가족>, <현관 열쇠>와 <앉은뱅이>를 꼽는다. <정원사와 주인 가족>에는 사람들이 생각지 못한 곳에 아름다움이 있음을 알려주는 뛰어난 실력의 정원사 라르센과 그가 꾸민 정원의 진가를 몰라주고 애써 그의 실력을 폄하하는 주인 가족이 등장하는데, 안데르센은 이를 통해 자신의 작품이 외국에서 먼저 호평받고 난 뒤에야 고국에서 인정받는 자신의 현실을 풍자했다. 뿐만 아니라 이 단편에는 다양한 식물들의 이름이 언급되는데, 안데르센은 겨울에도 들판과 도랑에서 찾은 식물들로 꽃꽂이를 할 만큼 식물에 조예가 깊었다 한다. 라르센이 공주에게 바친 솜엉겅퀴꽃은 안데르센이 직접 길러본 경험이 있으며, '힌두스탄의 수련꽃'은 그가 솜엉겅퀴꽃에 지어 붙인 이름이라고 한다. 또, 라르센이 겨울에 참새를 위해 귀리 다발을 매달아 놓는 것은 덴마크에 남아 있는 크리스마스 풍습이라고.

<현관 열쇠>에는 매사 자신의 의지로 결정하지 못하고 열쇠 점에 의지하여 모든 판단을 내리는 주인공을 통해 19세기 중반에 유행한 심령주의 경향을 보여주는데, 심령주의는 당시 급속도로 발달한 과학으로 인해 물질적 풍요가 불러온 정신적 결핍을 메우려 생긴 새로운 풍조로, 안데르센 역시 독일에서 '지적이고 의식 있는 사람들'을 통해 열쇠 점 치는 법을 배웠다고 한다. 이 이야기에서 한 가지 흥미로운 점은 이야기에 등장하는 아시스텐스 공동묘지에 안드르센이 잠들어 있다는 것!

마지막으로 침대에서만 지내는 앉은뱅이 소년 한스가 읽어준 이야기책 덕분에 그 부모가 시야를 넓히고 참된 삶을 이해하고 배우게 된다는 내용의 단편 <앉은뱅이>는 안데르센이 본인이  쓴 글(이야기들)에 대해 가지고 있는 생각을 담고 있는 다른 단편 <행운은 한낱 나뭇조각에도>처럼 동화의 치유력을 믿는 안데르센의 신념이 전해져온다. 안데르센은 이 이야기를 두고 '동화 문학에 바치는 일종의 경의로써(…)모든 동화집을 마무리하는 마지막 작품으로 걸맞으리라'고 밝혔다고 한다.


작품 해설을 읽고서야 비로소 안데르센이 말하고자 하던 바를 이해한 단편은 <그레테 닭할머니의 가족>(17세기 실존 인물 마리 그루베의 실화를 바탕으로 한 이야기란다.)과 <요하네 할머니가 들려준 이야기>(자신의 아버지와 어머니를 바탕으로 캐릭터를 만들어내고, 어렸을 때 있었던 여러 에피소드를 바탕으로 그려낸 이 작품은 안데르센 자신을 가장 잔혹하게 그린 자화상으로 평가받는다고. 특히, 라스무스와 요하네처럼 어렸을 때부터 같이 자란 친구지만 서로 다른 세계에서 살게 된다는 구성은 안데르센이 <눈의 여왕>, <이브와 어린 크리스티네>, <버드나무 아래서>에서도 안데르센이 즐겨 다룬 바 있다.)다. 결코 한 번의 완독으론 안데르센이 이야기 속에 담아놓은 바를 바로 캐치하고 이해하기가 쉽지 않더라. 책 앞장과 뒷장에 붙은 작품 해설은 작가 안데르센과 덴마크 문학이 낯선 독자들에게 매우 도움되는 부록이다. 국내 몇 안되는 <안데르센 동화집> 완역판 중에서도 시공주니어판 <안데르센 동화집>은 157편 동화 모두에 전문 해설이 수록된 국내 유일본이라고 하니 소장가치가 더욱 높을 듯 하다.


아, 두말하면 입 아프게도 이 책의 책 표지 디자인은 매우 예쁘다. 세트로 모두 모아놓으면 매우 뿌듯할 것 같다. 얼마 전에 산 <빨간 머리 앤>처럼 안데르센 동화집 전권도 내 책장에 조르륵, 꽂아두면 보기만 해도 배가 부를 것 같은 느낌적인 느낌!



- - - - - - - - - -


이곳은 드리아스가 동경하던 곳이 아니었습니다. 앞으로, 앞으로! 쉬지 않고 날아가야 합니다! 하루살이에게 휴식은 없습니다. 하루살이의 삶은 쉼 없이 나는 거지요. (나무의 요정 드리아스, p.32)


"천 년 전에 태어난 사람들은 진짜 행복했어! 그 사람들은 쉽게 불멸의 시인이 될 수 있었으니까. 백 년 전에 태어난 사람도 마찬가지야. 그 무렵까지는 시로 만들 것들이 제법 남아 있었으니까. 하지만 지금은 시로 지을 게 하나도 남아 있지 않다고. 대체 나더러 뭘 쓰란 거야?" (p.90)


"남들이 다 써 버려서 더 이상 쓸 게 없어요! 지금은 옛날과 다르다고요."

할머니가 맞받았어요.

"다르다마다! 옛날엔 나 같은 점쟁이 할멈은 화형감이었고, 시인은 배를 쫄쫄 곯으며 팔꿈치에 구멍이 난 옷을 입고 다녔지. 지금이야말로 좋은 세상이야. 아무렴, 더 없이 좋은 세상이고말고! 그런데 젊은이는 세상을 보는 바른 눈도 없는 데다 귀마저 먹었구먼. 더구나 잠자리에 들기 전에 '주기도문'을 외지도 않겠지? 시를 짓거나 이야기를 할 줄 아는 사람은 온 사방에서 글감을 얻을 수 있어. 밭작물 속에서 꺼낼 수도 있고 흐르는 물이나 고인 물에서 건져 올릴 수도 있지. 다만 방법을 모르면, 그러니까 햇살 붙잡는 방법을 모르면 아무 소용없지. 자, 내 안경을 쓰고 내 나팔 보청기를 귀에 대 보게! 그리고 하느님께 기도를 드려. 자기 생각은 그만하고."

점쟁이 할머니의 마지막 말은 지키기가 몹시 어려웠어요. 말처럼 쉬운 일이 아니었죠. (pp.92-93)


"그럼 시로 먹고살려면 어떻게 해야 해요?"

"(…)시인들을 때리면 돼. 글로 시인들의 시를 마구 두들겨 주는 거지. 그건 시인들을 때리는 것과 같거든. 양심에 꺼릴 것 없이 과감하게 때려눕혀. 그럴면 자네와 자네 마누라 두 사람이 먹고살 수 있는 빵을 얻을 수 있어."

젊은이가 감탄했어요.

"정말 좋은 생각인데요!"

그러고는 시인들을 닥치는 대로 때려눕혔어요. 자기가 시인이 되지 못했으니까요. (좋은 생각, p.96)


"행운은 한낱 나뭇조각에도 있는 법이야."

이 이야기를 하고 있는 나도 같은 생각이에요.

덴마크에는 이런 말이 있어요.

"하얀 나뭇조각을 입에 물면 자기 모습을 감쪽같이 사라지게 할 수 있다."

하지만 그건 알맞은 나뭇조각이어야 해요. 하느님이 행운의 선물로 내려 주신 나뭇조각 말예요. 하느님은 그런 나뭇조각을 내게 주셨어요. 그래서 나도 이 이야기 속에 나오는 사람처럼 짤랑거리는 금화를, 반짝거리는 황금을 모을 수 있어요. 황금 중에서도 가장 좋은 황금을요. 그것은 바로 아이들의 눈에서 빛나는 황금, 아이들의 입에서 울리는 황금, 아버지와 어머니에게서 흘러나오는 황금이죠. 사람들이 이야기를 읽고 있을 때면 나도 그 방에 함께 있어요. 하지만 사람들한테는 내가 보이지 않아요. 나는 하얀 나뭇조각을 물고 있거든요. 사람들이 내 이야기를 읽고 기뻐하는 모습을 보면 나도 이렇게 말하죠.

"행운은 한낱 나뭇조각에도!" (행운은 한낱 나뭇조각에도, p.102)


"네가 말한 시계 장치 속에는 교훈이 있어. 네 이야기를 들으니 또 다른 시계가 생각나는 구나. 우리 부모님이 쓰시던 낡은 벽시계, 납추가 달린 간단한 장치의 벽시계 말이다. 우리 부모님 시대와 내 어린 시절에는 그것이 시간을 재는 기계였어. 그다지 정확하지는 않지만 아무튼 움직였어. 우리는 시곗바늘을 읽고 시곗바늘을 믿었을 뿐 그 속에 있는 톱니바퀴까지 생각하지는 않았단다. 그 무렵에는 국가 구조도 마찬가지였어. 다들 안심하고 국가를 바라보고 국가가 가리키는 것을 믿었어. 하지만 요즘 국가 구조는 유리 시계 같아졌어. 속의 구조가 훤히 드러나서 톱니바퀴가 윙윙거리며 돌아가는 것이 다 보이잖니. 축이나 톱니바퀴가 보이면 불안해지고 이 장치가 정말로 정확한 시간을 알려줄 수 있을지 의심스러워지지. 그러면 시계가 정확하다는 어린 아이 같은 믿음은 사라져 버리는 거야. 그것이 현대의 약점이라고."

(…)증조할아버지와 프레데리크 형은 의견이 똑같은 적이 한 번도 없었지요. 하지만 두 사람은 결코 떨어질 수 없는 사이였습니다. 마치 '낡은 시대와 새로운 시대처럼' 말입니다. (증조할아버지, p.135)


일 년이 지난 어느 고즈넉한 밤, 고문관과 로테 레네는 함께 앉아 있었어요. 그때 재무 고문관이 열쇠에게 물었어요.

"나는 결혼을 하게 될까? 한다면 누구와 할까?"

이제 고문관의 등을 떠밀어 줄 사람은 아무도 없어요. 그래서 고문관이 열쇠를 떠밀었고 열쇠가 대답했어요.

"로테 레네!"

이렇게 해서 로테 레네는 재무 고문관의 부인이 되었답니다.

"승리와 행운."

언젠가 들었던 말이죠. 현관 열쇠한테서. (현관 열쇠, p.272)


 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
오베라는 남자
프레드릭 배크만 지음, 최민우 옮김 / 다산책방 / 2015년 5월
평점 :
구판절판


정말 재밌게 읽었어요! 책 안 읽는 동생에게도 추천한 책!

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
미술관의 탄생 - 건축으로 만나는 유럽 최고의 미술관
함혜리 글.사진 / 컬처그라퍼 / 2015년 8월
평점 :
장바구니담기



작년 유럽여행을 하면서 9개국 28개 미술관을 탐방했다. 방문했던 미술관 중 몇 미술관은 관내 소장되어 있는 명화들 이상으로 미술관 건물 그자체가 인상깊어 해당 미술관 역사, 인테리어 및 건축에 대해 알고 싶다는 마음이 들더라. 그런던 찰나 미술관 건축 기행서가 나왔다는 소식을 듣고 신나서 서평단을 신청했다.


[미술관의 탄생]에 소개된 22곳의 미술관 중 내가 방문한 곳은 총 8곳에 불과하다. 영국 박물관, 테이트 모던, 루브르 박물관, 박물관섬,  훈데르트바서하우스, 쿤스트하우스 그라츠, 우피치 미술관. 베를린의 신국립박물관의 경우, 박물관 휴무 월요일에 방문한 관계로 미술관 문 앞까지는 가봤지만 내부를 들여다보지 못 했다. 아무래도 직접 방문했던 미술관 쪽에 더 많은 관심과 애정이 있다보니 책을 차례 순대로 읽지 않고 방문했던 8곳의 미술관부터 먼저 골라 읽었다. 나는 미술관 여행을 준비하면서 명화 관련된 많은 책을 읽었고, 미술관에서 팜플렛을 챙기고 기념품 샵에서 도록을 구입해 읽었기 때문에 미술관에 대한 간략한 역사와 흥미로운 이야기를 제법 많이 알고 있는 편이다. 이 책은 각 미술관마다 사진을 포함해 10페이지 내외의 지면을 할애해 해당 미술관의 건축 과정과 역사를 설명하고 있는데, 내 기준에서 봤을 때 설명의 깊이는 너무 얕고 또 그 범위는 좁다. 물론 저자가 서문에서 이 책은 '깊이 있는 학술서적이 아님'을 밝히며 '여행과 건축, 그리고 미술을 좋아하는 저널리스트의 수준에서 심화 학습을 하듯이 공부해 가며 쓴 것'임을 강조하고 있지만, 차라리 미술관 수를 10개 내외로 줄이고 저자의 눈에서 본 건축물의 설명을 좀더 집어넣거나 전문가의 감수를 받아 흥미로운 내용을 추가해 넣었더라면, 하는 아쉬움이 있다.


베를린 유대인 박물관의 경우, 시리얼 2호를 통해 만나본 바가 있는데, 시리얼에서 유대인 박물관을 처음 소개받으며 느꼈던 소름과 전율이 저자의 글에서는 느껴지지 않아 아쉬웠다. 미술전문기자인 저자가 1년에 걸쳐 유럽의 미술관 22곳을 직접 돌아보고 쓴 미술관 건축 기행이라고 해서 묘사적이고 체험적이며 감성적인 부분이 미술관에 대한 설명과 적절히 섞여있기를 기대했는데, 내 기대와는 달리 문장은 신문을 읽듯 딱딱하고 정보 전달 성격이 강한 편이다.


내가 방문한 미술관 중에서는 빈의 미술사박물관과 피렌체의 우피치, 팔라티나 갤러리가 건물 그 자체 뿐만 아니라 미술관이 지닌 분위기 자체가 상당히 마음에 들어 추천하고 싶다. 빈 미술사 박물관 건물 내부에는 클림트가 그린 벽화가 있으며, 피렌체 팔라티나 갤러리가 있는 피티 궁은 갈색 벽돌로 단순하게 지어진 외부와는 달리 내부는 매우 화려해 반전 매력을 가지고 있는데, 팔라티나 갤러리 천장 곳곳에 메디치 가문 상징물들이 그려져 있어 그림만큼이나 내부 구경하는 재미가 쏠쏠하다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
눈으로 보는 그리스 신화 - 번뜩이는 지성과 반짝이는 감성으로 나를 포장하자 눈으로 보는 시리즈
모리 미요코 외 지음, 박유미 옮김 / 인서트 / 2015년 9월
평점 :
품절




그리스 로마 이야기는 구전된 '신화'다보니 책마다 수록된 에피소드가 다르고 결말도 조금씩 달라 항상 새 책을 읽는 느낌이 든다. 그래서 나는 어려서부터 도서관이나 책방에서 표지가 다른 그리스 로마 신화 책을 찾으면 찾는 족족 읽곤 했다. 그 결과로 집에 가지고 있는 그리스 로마 신화 책이 이 책을 포함해서 여섯권이나 된다. 7월에 읽었던 인서트에서 나온 [눈으로 보는 셰익스피어]가 꽤 괜찮았기 때문에 이 책의 서평단을 신청하게 되었는데, 이 책은 기대했던 것보다 수록된 명화가 많지 않은데다 명화와 글이 명확히 분리되어 있어서 전작보다 다소 아쉬운 생각이 든다. 책 제목에 "눈으로 읽는"다는 키워드가 들어가니만큼 신화 줄거리 소개와 더불어 그림 속에 해당 그리스 신을 알아보는 상징물을 친절히 일러주고, 화가들이 어떤 의도로 해당 신화를 차용해 그림을 그렸는지, 신화 그림은 어느 시대에 유행했는지 등을 소개했더라면 훨씬 좋았을 것 같다.


개인적으로 그리스 로마 신화에서 가장 좋아하는 신은 등장하는 에피소드는 많지 않지만 어마어마한 존재감을 자랑하는 불의 여신 헤스티아&달의 여신 아르테미스, 좋아하는 에피소드는 베르툼누스와 포모나, 프로메테우스, 그리고 에로스와 프쉬케다.


베르툼누스와 포모나 이야기는 다루고 있는 책이 많지 않은데(그리스 신화만을 다루는 이 책은 로마의 신인 베르툼누스와 포모나 이야기를 다루고 있지 않다.), 베르툼누스는 예전에 만화 잡지 파티에서 박정연의 '그리스 로마 신화'를 통해 처음 접했던 계절의 신이다. 그는 계절의 신답게 다양한 모습으로 변신해 과수원 일을 관장하는 요정 포모나에게 접근했고, 연애놀음에는 관심이 없는 포모나에게 사랑을 깨우치고자 이피스의 사랑을 거절하고 돌이 되어버린 아낙사레테의 이야기를 들려준다. (베르툼누스와 포모나에 대해 더 자세한 내용을 알고 싶다면 ☞ http://terms.naver.com/entry.nhn?docId=1832894&cid=41869&categoryId=41869)


베르툼누스와 포모나 이야기 못지 않게 나는 인간을 위해 불을 훔쳐오고, 뼈는 신에게, 살코기는 인간에게 주기 위해 주신을 속여 평생 바위에 묶여 독수리에게 간을 쪼이는 형벌을 받았던 티탄 프로메테우스의 이야기 역시 좋아하는데, 어느 책에서는 제우스가 프로메테우스의 꾀에 넘어간 것이 아니라 애초 영원히 썩지 않는 뼈를 신에게, 시간이 지나면 자연스레 썩고 부패하는 살코기는 인간에게 부여할 생각이었다고 한다. 프로메테우스는 인간을 만든 창조신이자 인간을 너무나 사랑한 나머지 그들에게 좋은 것을 주기 위해 자신을 희생한 영웅으로, 어찌 보면 인간에게 있어서는 그리스 로마 신화의 주신, 제우스보다 더 위대하고 고귀한 신이다. 우리가 손가락에 끼는 반지의 원형은 헤라클레스의 도움으로 독수리에게 간을 쪼이는 형벌에서 풀려난 프로메테우스가 제우스의 노여움을 피하기 위해 쇠고랑 대신 찼던 돌반지에서 비롯된 것으로, 반지를 보며 그의 고생과 고마움을 잊지 않고 기리기 위해서란다.


프쉬케와 에로스를 그린 명화는 유럽 미술관 순례를 돌면서 수도 없이 본 것 같다. 나는 코톨드 갤러리에서 보았던, 프쉬케가 촛불을 켜 잠든 에로스의 모습을 확인하는 장면이 매우 인상깊다. 에로스는 의심이 깃든 곳에 사랑이 머물 수 없다며 자신이 부탁을 저버린 프쉬케를 원망하며 그녀를 떠나가지만, 나는 프쉬케의 마음도 이해가 간다. 남편이 나에게 뭔가 숨기는 게 있는데, 비밀이 있는 곳에 어떻게 완전한 믿음이 생길 수 있겠고, 믿음이 없는 곳에 사랑이 싹틀 수 있겠느냐고? 프쉬케는 남편처럼 똑같이 남편의 잘못을 탓하거나 원망하지 않고 오히려 남편이 비난한 자신의 행동을 돌이켜 생각하며 가슴 치며 후회, 반성한 뒤, 남편을 되찾기 위해 용기내어 아프로디테를 찾아가 엎드려 용서를 빈다. 자신의 명성과 사랑하는 아들을 상처입힌 프쉬케를 증오하는 아프로디테는 인간인 프쉬케가 결코 완수하기 힘든 위험천만한 명령만을 내리지만 프쉬케는 도망치지 않고 그 시련을 혼자서 계속 감내해냄으로써(물론 그녀를 사랑하는 남편의 서포트가 비밀리에 존재했지만.) 결국 잃어버렸던 자신의 사랑을 되찾는다. 프쉬케는 내가 알기로 인간에서 신이 된 유일한 여자로, 제우스의 공증(?) 하에 에로스의 영원하고 유일한 반려자로 알려져있다. 프쉬케와 에로스의 사랑은 "서로의 미모에 반해 한눈에 사랑에 빠진 두 사람이 모두의 응원과 축복 속에서 결혼해 처음부터 끝까지 행복하게 잘 살았습니다", 하는 동화 같은 이야기가 아니고, 오히려 실수하고, 의심하고, 싸우고, 불완전했던 과정을 통해 서로에 대해 신뢰를 쌓아간 지극히 '인간적인' 우리네 사랑 이야기라는 점에서 내게 큰 여운을 남긴다.



코톨드 갤러리  :: http://jaera1990.blog.me/220330213934




그리스 로마 신화 자체로서는 지극히 평면적이고 진부한 이야기 모음집이다. 성인 남성만을 시민으로 치던 당시 그리스 시대상이 반영되어 있다보니 수많은 편견과 남녀불평등이 이야기에 범벅 되어 있어, 서양 역사와 문화를 이해하는 교양서로의 가치는 인정하지만 어린 아이들이 가치관을 형성하는 나이 대에 반드시 읽어야 하는 필독서로 지정되기에 합당한지 늘 의문이 있었다. 그리스 로마 신화라는 고전을 문자 그대로 받아들이면 지루하고, 고리타분하고, 허무맹랑한 이야기로 잘못 정의될 수 있다. 현대적인 관점에서 고전을 해석할 수 있는 수준이 되었을 때, 그리스 로마 신화는 재독이 필요하다. 그런 의미에서 남자영웅들의 이야기로 인식되었던 [트로이 전쟁]을 능동적인 여성캐릭터 카산드라와 헬레네를 주인공으로 세워 고전 비틀기를 시도한, 다음에서 연재중인 이하진씨의 [카산드라]를 강력 추천하고 싶다. 신화가 역사로 바뀌는 순간, 우리가 문자 그대로 인식했던 스토리가 색다르게 읽힐 수 있다는 즐거움을 얻을 수 있을 것이다.



 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo