중국어 한 마디 따라 쓰기 노트
박상용 지음 / 소라주 / 2017년 3월
평점 :
품절


이 책에는 150개의 중국어 관용어가 소개되어 있다. 저자는 중국인들도 잘 모르고 쓰는 관용어를 정리해보자는 마음에 중국 관용어 정리를 시작했다고 한다. 책은 관용어를 읽는 방법과 유래를 소개한 뒤 중국어 따라쓰기, 큐알 코드로 중국인 발음 듣기 등 관용어를 쉽게 배울 수 있도록 돕고 있다. 쉽지않겠지만 중국어 관용어를 중국인과의 대화에서 쓰는, 그들이 깜짝 놀라는 상상을 해본다.

관용어의 역사적, 문화적 유래는 알면 알 수록 재미있다. 저자가 소개한 유래 중 몇가지를 적어 본다.

오징어 볶음(차오 요우 위)
차오 요우 위는 오징어 볶음정도로 해석되는 단어인데 '나 오징어 볶음되었어'하면 '나 해고되었어'라는 의미라고 한다. 이 표현은 중국 기차역에서 흔히 볼 수 있는 이불을 짊어진 모습이 오징어와 닮았다는 것과 노동자가 해고되면 자기 짐을 싸서 가야한다는 것에서 의미를 갖게되었다고 한다.

열쇠아이(야오 스 하이)
열쇠아이는 맞벌이 부부의 아이라고 한다. 집에 아무도 없으니 혼자 열쇠를 들고 다니는 아이.
중국사람들은 그 모양새에 의미를 부여한다 한자가 만들어질 때 처럼.

시원한 말을 하다(수오 펑 량 후아)
의미는 비아냥거리는 말이라고 한다. 별로 감동이나 재미가 없을 때도 쓸 수 있다고 한다. 썰렁하다는 의미가 중국에서는 비아냥 거린다는 의미라니 신기하다.

눈의 못(앤 중 딩)
싫거나 눈에 거슬리는 사람을 표현하는 말로 우리나라 표현으로는 눈의 가시 정도가 된다. 그런데 못이다. 중국사람의 약간의 과장법이 느껴지는 표현이랄까.

쭉 훑어봤는데도 기억에 남는 표현이 많다.
약간 아쉬운 점은 관용어를 사용하는 문장 예시가 없다는 것이지만 중국어로 발음을 먼저 익히고(QR 만세), 따라 쓰며 다시한번 익혀볼 생각이다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo