-
-
번역은 내 운명 - 번역이 좋아 번역가로 살아가는 6人6色
이종인 외 지음 / 즐거운상상 / 2006년 3월
평점 :
절판
번역가들이 어떤 직업 정신으로 살아가고 생활이 어떤지 궁금해서 번역가들 인터뷰를 잘 찾아보는데,
이 책은 번역가들이 직접 번역이나 번역가의 삶, 개인적인 경험 등에 대한 얘기입니다.
어떻게 번역가의 길에 입문하게 됐는지, 인생에서 번역이란 무엇인지, 어떤 생활을 하는지, 의역과 직역 사이에서 느끼는 갈등,
번역료 잘 받는 법, 번역하면서 힘들었던 점, 특별히 애착이 가는 작품 등 재미있고 나름 유익하네요.
그런데 저자들의 출신이나 분야가 좀 더 다양했으면 좋았겠다는 생각이 듭니다.
주로 문학 번역 쪽에 치중돼 있고 저자 대부분이 외국어/외국문학 전공자이더군요.
완전히 출판, 문학과는 다른 일 하다 번역으로 들어서신 분도 이종인 씨 외에는 없었고요.
(근데 김춘미님 글은 읽기가 힘들더군요. 현학적이고 일본 직역문스러운 문체 때문에요.)