빨강 머리 앤의 정원 - 빨강 머리 앤이 사랑한 꽃, 나무, 열매 그리고 풀들
박미나(미나뜨) 지음, 김잔디 옮김, 루시 모드 몽고메리 원작 / 지금이책 / 2021년 3월
평점 :
장바구니담기


 

맨 처음, ‘빨강 머리 앤을 읽었을 때가 생각이 난다작가의 섬세한 표현들로 마치 눈앞에 그 풍경들이 펼쳐지는 듯 했었다루시 모드 몽고메리 작가의 문장들은감수성 예민하고 표현력이 좋은극 중 앤 캐릭터와도 찰떡궁합이여서 전혀 이질감 없이 하나로 와 닿았었다.

 

<빨강 머리 앤의 정원>을 펴낸박미나 미나뜨 작가도 나와 비슷한 느낌을 받았었나 보다다만 일러스트 작가인 본인의 능력을 통해이 섬세한 원작의 글들을 그 속에 언급되었던 식물들을 손그림으로 아름답게 옮겨놓았다빨강 머리 앤 시리즈를 다루고 있다는 점이 더 좋다그래서 훨씬 풍부하다.

 

한글지문영문지문식물 일러스트로 한 편한 편을 구성하고 있어서영문원작을 읽어가는 재미와 더불어번역과 비교해보는 재미도 솔솔하다.

 

차분히 날햇빛 좋은 날하나하나 따라서 그림도 그려보고손글씨를 쓰고 싶은 것들이 가득하다틈틈이 하는 이 과정을 통해 힐링 한 조각 얻어갈 수 있을 것 같다그저 보기만 해도 행복해 지는 이 책, <빨강 머리 앤의 정원>.

 

 

_스위트피: Sweet pea

 

모든 것이 완벽했다델릴라는 말없이 열심히 일했다다이애나를 도와 저녁 식탁을 차리고 분홍색 스위트피를 가득 담은 유리 바구니로 식탁 가운데를 장식했다. <잉글사이드의 앤중에서

 

Everything was wonderful. Deliah worked the poor word to death. She helped Diana set the table for dinner and picked the little glass basket full of pink sweet peas for a centre-piece. <Anne of Ingleside>_ 

 

 

_무화과: Fig

 

"맞는 말이에요오언제 아내는 항상 기대감에 차 있거든요언제든 엉겅퀴에서 무화과가 열릴 거라고 생각할 정도죠아마 철이 들 때까지 계속 사람들을 맺어주려고 할걸요.“ <잉글사이드의 앤중에서

 

“Oh, I admit it. This wife of mine, Owen, has never lost her sense of expectation. Thistles may, for her, bear figs at any time. I suppose she'll keep on trying to marry people off until she grows up." <Anne of Ingleside>_

 

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo