-
-
쇼펜하우어의 논쟁 대화법
아르투어 쇼펜하우어 지음, 김시형 옮김 / 사람과나무사이 / 2024년 4월
평점 :
철학자 쇼펜하우어가 말하는 설득술이 있다. 38가지 기술이라는데 그 기술이 뭔지 궁금했다. 몇 문장으로 말하는 설득술인지 아니면 옮긴이의 글이 첨부되어 설명되는 것인지 궁금하던 차에 이 책을 보게 되었다 사실 나는 이 책을 보기 전에 쇼펜하우어가 말하는 설득술을 담은 책을 보았다. 옮긴이의 글이 더해진 것인지 아닌지 알 수가 없었다. 그래서 이 책과 그 책을 비교해봤다.
두 권의 책을 비교해보니까 그 책이나 이 책이나 두 권 모두 쇼펜하우어가 말한 내용을 옮긴 것으로 구성된 게 맞았다. 두 권의 책을 비교하면서 “아! 쇼펜하우어가 이렇게 말한 것이 맞는가보다.” 이런 생각을 하게 되었다.
이 책 말고 다른 책을 보다보면 옮긴이의 생각이 담긴 글이 더해져서 저자의 글을 옮긴 것인지 옮긴이의 생각으로 해석이 달라진 것인지 헤깔릴 때가 있는데, 그렇지 않다는 걸 확인하게 되었다. 다만 쇼펜하우어 설득술을 다룬 두 권의 책을 보면서 옮긴이의 번역능력에 의해서 원문의 내용을 받아들이는 게 달라질 수 있다는 걸 다시 느끼게 되었다.
쇼펜하우어가 독일 사람인데, 내가 독일어를 알지 못하여, 이런 말 뜻인지 저런 말 뜻인지 정확히 알 수는 없다. 그렇다고 내가 직접 독일어를 배워서 쇼펜하우어가 말하고자 하던 걸 직접 해석할 시간은 그렇게 없다. 밥벌이하다가 피곤하여 잠자기 바쁘기 때문이다.
이 책은 내가 먼저 본 설득술에 비하여 번역이 좀 강하게(?) 느껴진다. 부드럽게 돌려 말하는 스타일이라 하기보다는 거침없이 직설적인 표현이라고 해야 하나 내 개인적으로 이렇게 느껴진다. 그 시대에 쇼펜하우어가 이런 식으로 말한 것인지는 모르겠지만, 내 개인적으로 이런 스타일을 좀 선호하는 편이어서 그런가보다 하면서 봤다.
책은 크게 2장으로 구성되었는데, 1장은 쇼펜하우어가 이렇게 말한 것인지는 잘 모르겠다. 이 책 말고 다른 도서에서도 이런 내용이 나오는데 구성방식이 이 책의 구성방식과 달라서 비교해보려다가 귀차니즘으로 포기했다. 만약 나처럼 비교하는데 귀차니즘이 발동하다면 1장 내용은 일단 건너뛰고 2장부터 보면 될 것이다.
책 겉표지와 마찬가지로 일부 글씨는 분홍색으로 쓰여 있다. 분홍글씨를 그렇게 선호하는 편이 아니고, 책크기도 좀 작은 편이어서 이런 구성방식은 좀 아쉬웠다. 나 같은 경우 이 책 말고도 책이 택배로 배송될 때 아주 드물지만 흙먼지 같은 게 묻어 있어서 오는 경우도 있기에 화장지에 에탄올(+물) 묻혀서 겉면을 닦아내는 게 습관화됐다. 이 책 겉표지가 물을 쉽게 흡수하는 코팅이 안 된 스타일이라서 이 부분이 개인적으로 아쉬웠다. 겉표지 닦다가 에탄올+물에 살짝 불어나서 얼른 후다닥 말리고 두꺼운 책 밑에 넣고 납작하게 깔아두었다.
겉표지가 친환경 스타일 인 것 같은데, 나 같은 경우 코팅된 겉표지를 선호하고 속지 짱짱한 걸 좋아하는 터라 이런 부분이 내 개인적으로 아쉬웠다. 그렇지만, 2장 38가지 대화법 번역 부분은 나름대로 이해하기 쉽고 마음에 들었다.