오늘 아침 리노의 전화를 받았다. 나는 그가 평소처럼 돈을 빌려달라고 할 줄 알고 안 된다고 말하려 했다. 하지만 리노가 내게 전화를 한 것은 돈 때문이 아니었다. 리노는 자기 어머니가 사라졌다고 했다. - <나의 눈부신 친구>, 엘레나페란테 지음, 김지우 옮김 - 밀리의 서재
https://www.millie.co.kr/v3/bookDetail/321106ff757444b9 - P13

릴라가 바라는 것은 전혀 다른 차원의 것이었다. 릴라는 말 그대로 증발하기를 원했다. 그녀를 구성하는 세포 하나하나가 뿔뿔이 흩어져서 그녀에 대한 그 어떠한 흔적도 발견되지 않기를 바랐던 것이다. 나는 릴라를 아주 잘 알고 있기 때문에, 적어도 잘 알고 있다고 믿기 때문에, 그녀가 이 세상에 머리카락 한 오라기도 남기지 않고 사라지는 방법을 알아낸 것이 분명하다고 생각했다. - <나의 눈부신 친구>, 엘레나페란테 지음, 김지우 옮김 - 밀리의 서재
https://www.millie.co.kr/v3/bookDetail/321106ff757444b9 - P16

리노 어머니의 이름은 라파엘라 체룰로다. 하지만 나만 빼고 모두들 그녀를 ‘리나’라고 불렀다. 나는 그녀를 ‘라파엘라’라고도 ‘리나’라고도 부르지 않았다. 지난 60년 동안 내게 그녀는 ‘릴라’였다. 만약 내가 그녀를 갑작스레 리나나 라파엘라라고 부른다면 그녀는 우리의 우정이 끝났다고 생각했을 것이다. - <나의 눈부신 친구>, 엘레나페란테 지음, 김지우 옮김 - 밀리의 서재
https://www.millie.co.kr/v3/bookDetail/321106ff757444b9 - P16


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

There was no reason he needed to help this nearly dead Josenjing, more of a vermin than a person. - P11

Sometimes the human heart was like a dark forest, and even a man as rational as Yamada had mysteries within. - P11

THE DAWN CAME without a sunrise, and illumined by the cinereal light the woods materialized around them once more. - P12

He pointed at a tree that was still swinging slightly, shedding snow as fine and white as sea spray. - P15

The two men couldn’t have been more different: one, dressed in a warm officer’s outfit and a fur-trimmed hat, handsome and lithe and bursting with energy even after three hard days in the forest; and the other, shorter man, sharp cheekbones casting dark shadows on his face, hair with more gray than black, looking as ancient, weathered, and bony as a rock. - P17

The less he could be certain of Nam’s safety, the longer this attachment would last. - P20

Yamada ran his finger along its side, where his name was engraved. Then he pulled away with the rest of the officers; and now that Nam’s fate was decided, at least temporarily, no one paid him any mind as he limped away on his own. - P20

Had they been alone, she would have poured out salty diatribes about women who made their keep between their legs. - P26

She had a matte, smooth skin with a candle-wax yellow tinge. Her eyes were small but very bright under a pair of fluffy eyebrows like black feathers. By looking very closely, one could see that her left iris was positioned ever so slightly off-center, pointing outward—a fishlike tendency. Her lips were round and red, even without rouge. Her smile—twinkly, with an undertone of mischief—would have been considered charming had it not framed a few undeniably crooked upper teeth. There were other peculiarities to her physique that a more exceptional girl certainly would not have had. All told, Jade was the kind of young girl who stood exactly at the midpoint between plain and pretty. She hadn’t minded, since her mother was suspicious of beauty in general. - P27

Luna was unmistakably her mother’s daughter. She resembled Silver the way the moon’s reflection on the river mirrored its source. - P30

They were the perfect complements, because Jade liked to think endlessly and Lotus liked to talk constantly, and between the two the right balance was struck. - P32

Sometimes these passions were consummated; other times they tragically went on their whole lives burning with longing. - P33

THE MOST EXTRAORDINARY TURN OF EVENTS BEGAN WITH A DROP OF a pin, an aberration stealing by no more dramatically than a stray dog. - P41


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

왕궁의 공주들이나 입는 예복이지만 평민들에게는 일생에 단 한 번, 혼례식을 치를 때만 입을 수 있었던 활옷이었다. - <작은 땅의 야수들>, 김주혜 저/박소현 역 - 밀리의 서재
https://www.millie.co.kr/v3/bookDetail/9ccc4b99aefa406c - P26


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

A marriage was so sacred in the eyes of gods and men that a lowly tenant farmer’s daughter, born and raised in undyed white hemp every day of her entire life, was permitted to play the part of the most noble of women just for a day. - P6

Whereas that was an ecstasy of height, coolness, and solitude, this was an ecstasy of depth, warmth, and union. - P6

But the wind howled into his ear, and he lowered his bow and arrow. Never kill a tiger unless it decides to kill you first. - P8

He was on fours like an animal; when even his elbows gave out he curled into the powder, sparkling white in the moonlight. Then he thought, I should be facing the sky, so he heaved himself over onto his back. The moon was gently smiling down on him: it was the closest thing in nature to mercy. - P8


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

가을바람을 맞으며 피우는 담배맛은 끝내주었다. 엄마는 동네 입구 하천 다리 위에 또다시 차를 세웠다. 남은 맥주를 들어 꿀꺽꿀꺽 마시고는 빈 캔을 다리 난간 너머로 던졌다. 내가 들고 있던 빈 맥주 캔도 빼앗아 말릴 새도 없이 난간 너머로 던졌다. 내가 어이없는 표정을 짓자 엄마는 어쩌라고 하는 표정으로 응수했다.
가을밤이면 나는 그날 밤을 떠올린다. 창으로 쏟아져드는 가을바람의 냄새를, 엄마와의 늦은 밤 드라이브를. 그것은 오래된 영화처럼 멈춰선 시간의 그리움이다. - P115


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo