세계사를 품은 영어 이야기 - 천부적 이야기꾼이 들려주는 영어의 역사
필립 구든 지음, 서정아 옮김 / 허니와이즈 / 2015년 3월
평점 :
품절


 

 

 

 


이제는 줄글을 읽다가 영어가 보이면 눈에 장착되어있는 센서가 스킵기능을 사용해 마치 아무일도 없었다는 듯이 자연스럽게 넘어가 내가 아는 언어는 한국어 하나면 족하다는 태도로 세상을 살아가고 있지만, 한때는 -누구나 그렇겠지만-영어 공부를 무척 열심히 했었습니다. 공부하다가 단어의 벽에 부딛히면 수많은 불규칙 활용과 변화에 이를 갈며 한국어가 어렵다고 한 사람에게 말도 안된다며 항변하고 싶지만 , 어쩔수 없이 요령없이 그저 나만의 방식을 사용하겠다며 꾸역꾸역 단어를 주워 삼켰던 기억이 납니다. 제 2 외국어로 프랑스어를 했었는데, 프랑스어와 영어는 서로 비슷한 단어가 있다는 걸 발견하고선 그것이 노르만 정복시대에서 비롯되었다는 것은 모르고선 괜히 이득 본 것 같은 기분에 배시시 웃었습니다.

 

 


만약 제가 그때 당시에 영어가 라틴어, 웨일즈 어 ,앵글로색슨어 ,게르만어, 프랑스어 등의 영향을 받은 언어라는 것을 알았다면 모 영어 영재 학생이 그랬듯이 단어를 어원별로 분류해 효율적으로 외웠을지도 모르겠습니다. -사실 어원별로 누가 분류해 주는게 아니라면 그것도 귀찮긴 마찬가지네요.

다양한 민족의 언어 집합체였던 영어가 시간을 지내며 다듬어진 형태로 완전히 상류층의 언어로 자리잡았는데, 엘리자베스 1세의 틸버리 연설 전문을 보면 여왕이 무척 세련되고 절제된 언어를 사용했음을 알 수 있습니다.

 

 

 


아무튼 이렇게 자리잡다 못해 대단한 자부심마저 갖추게 된 영어는 신대륙 발견과 식민지 개척으로 전 세계로 뻗어나가게 됩니다. 우리나라 안에서만도 방언의 차이가 있어서 제주의 말을 육지사람들이 못 알아듣기 일쑤인데 , 영국의 영어라고 고분고분히 타 지역에서 영국과 동일하게 사용 될리가 만무해 미국식 영어, 호주식 영어, 중국식 ,인도식 등등 변화를 거쳤으며 그 지역 내에서도 여러가지 사투리를 사용하기에 이르렀으니 영어의 바벨탑도 한 번 무너 진 것 같습니다.

 

 


`레드버킷'에서 보내주신 <세계사를 품은 영어 이야기 >는 흥미로운 영어의 역사에 관한 이야기들이 요령좋게 꽉꽉 들이차 있었습니다.

 

 


굵은 맥락의 이야기로 영어가 만들어지는 과정을 연대 순으로 알 수 있도록 정리해 주었으며 읽다가 잊어버리는 저 같은 독자를 배려해 연대순으로 간략히 정리해주는 것도 잊지 않았습니다. 흐름 중간중간에 있는 풍부한 읽을거리들도 꽤 흥미로웠습니다.



 

 


사실 처음엔 낯선 이야기에 ' 역사 ' 라는 이유만으로 졸음이 왔으나 3 장쯤부터 완전 적응. 책에 빠져들기 시작했습니다. 흥미진진한 세계 가 거기 있었거든요.


다만 조금 불편했던 것은 책의 빛반사가 심했습니다. 약간의 노안 초기 증상 때문일 수도 있는데요. 그런 것을 감안해도 빛이 심하게 반사되어 힘들었습니다.

총체적으로 봤을 때. 참 좋은 책입니다. 공부하듯이 꼼꼼히 읽어야 했기에 집중력을 필요로 했지만 책 읽는 동안 학생이 된 것 같은 기분을 느낄 수 있었습니다. 어른에게도 좋지만 고등학생 정도부터 읽는다면 도움이 될 것 같습니다.

** 함께 들어있던 세계지도도 유용한 것 같습니다.
지도에 영어의 영향을 준 방향과 다시 세계로 뻗어나가는 화살표가 표시 되어있으며 하단에는 연표가 간략히 나와있어 연표만 보더라도 책의 내용을 되새길 수 있습니다. 그리하여.. 저희집 벽에 붙여두었습니다.

 

 

 

 
본 포스팅은 마케팅 에이전시 레드버킷의 착한 책 리뷰 - 착한 프로젝트에 참여하여 도서를 제공받아 읽고 작성한 리뷰입니다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo