‘책 수집가‘라는 기치 아래 별나고도 멋진 사람들이 모인다. 종이로 된 보물을 획득하고 그 보물 더미 위에 올라앉는 것에 집착한다는 공통점으로 뭉치는 이들이다. - P38
이처럼 수집가의 기대와 욕구를 관리하는 일이 희귀 서적 비즈니스의 핵심이다. 또한 남들보다 조금 덜 사회적이고 제각각 내면의 햇볕 알레르기가 있는 사람들이상호 이익을 위해 공생하는 특별한 방식이기도 하다. 오래된 서점들이 수집가에게 의존해 영업을 유지해 나가는데는 단점도 있다. 부유한 고객 중에는 심야에 하필 정말 난감한요구를 하는 경우가 있어서 괴로운 밤을 보낼 때가 적지 않다. 고객을 유지한다는 것(이 사람들을 경쟁 서점에 뺏기지 않는다는 것)은이들의 우선순위를 판매인의 우선순위로 받아들여야 함을 의미한다. 억만장자인 고객이 찾아와 금속제의, 온통 칼로 뒤덮인 의례용 미술품을 건네주면서 뉴질랜드의 작은 남쪽 섬에 있는 자기집으로 보내달라고 요청하면, 그렇게 해야 하는 것이다. - P41
북러너는 멀리 떨어진 교구나 헌책방을 훑어 싼값의 책들을 찾아낸 다음 경쟁이 치열한도시로 가져와 이윤을 듬뿍 남겨 넘기는 일에 정통한 개인을 가리킨다. 고객 목록을 확보하고 있을 뿐 아니라 지역별 오프라인에서 나름의 세력을 발휘하고 있는 서점들은 이들이 가져온 책을사들여 합리적인 가격을 책정한 다음 판매 목록에 올린다. 그렇게 모두가 행복하게 제 갈 길을 가는 것이다. - P43
그러나 이 두 표현은 맥락상 완전히 다르다. ‘좋다Fine‘ 라는 표현은 최근 그 책이 천사 같은 사람의 품에서 안전히 보관되어 있었을 때만 쓸 수 있으며, ‘양호하다Good‘는 내심 ‘엉망진창‘으로 보이는 불쏘시개 신세나 될 법한 책에나 쓰는 표현이다. - P52
|