-
-
언어의 위로 - 모국어는 나를 키웠고 외국어는 나를 해방시켰다
곽미성 지음 / 동양북스(동양문고) / 2024년 11월
평점 :
영어를 공부한지 오래 되었지만 여전히 말을 하고 글을 쓰는 데에는 어려움을 느낍니다. 그래서 자신감이 없기도 하고 다른 언어는 어떨까 궁금해서 여러 외국어 초급 책을 보았습니다. 어떤 언어는 몇 개를 제외하고는 영어 알파벳과 큰 차이가 없고, 어떤 언어는 글자가 비슷비슷해서 글자를 익히는 것에서부터 난관에 부딪혔네요. 그래도 외국어를 공부하기 위해 이것저것 찾다보니 그 언어를 쓰는 나라에 대해서도 알게 되면서 외국어를 공부하는 것이 재미있어졌네요.
점점 글로벌화되면서 우리나라 사람이지만 해외에서 일을 하거나 반대로 우리나라로 와서 일하고 있는 사람들도 많습니다. 그중에는 마치 모국어인 것처럼 외국어를 능숙하게 해서 어떻게 공부를 한걸까 감탄이 들기도 하네요. '언어의 위로' 는 프랑스에서 일하면서 프랑스어로 먹고 살고 있는 저자가 쓴 책입니다.
과거에는 사람들이 소식을 전하기 위해서 편지를 썼습니다. 편지에서도 바로 목적을 말하는 것이 아니라 계절에 맞는 인사를 하면서 안부를 묻고 그 다음에 본론으로 들어갔네요. 요즘에는 전화를 하거나 메시지를 보내 실시간으로 의사소통을 할 수 있기 때문에 과거처럼 형식을 차리는 것은 많이 줄어들었습니다. 프랑스 역시 마찬가지지만 공문서나 편지 등 글로 써야할 때도 있는데 마지막에는 애정어린 문장을 쓰네요. 외국인이 본다면 마지막 문장의 단어 하나하나를 읽으면서 감동을 받을 수도 있겠지만 실제로는 형식에 맞춘 문장이기 때문에 프랑스 사람들은 지극히 사무적인 표정으로 마지막 문장을 쓴다고 합니다. 잘 모를 때에는 오해해서 잠깐 설레였을텐데 그래도 읽으면 기분이 좋지 않을까요.
외국어를 배우는 가장 좋은 방법은 그 외국어를 쓰는 사람과 사귀는 것이라고 합니다. 아무래도 하루종일 붙어다니면서 상대방이 어떤 말을 하는지 하나라도 더 이해하려고 노력하게 되고, 같이 생활하면서 책에서 쓰는 표현이 아니라 생생히 살아있는 문장들을 들을 수 있네요. 반면 상대방이 원어민이다보니 다른 사람과 말할 일이 있을 때에는 의지하게 되는데 저자 역시 프랑스 친구와 사귀면서 언어가 많이 늘었지만 전화를 하거나 어딘가를 방문해야 할 일이 있을 때에는 자연스럽게 의지를 하다보니 프랑스어를 공부하는데 생각만큼 도움이 안되기도 하네요. 외국인이 프랑스어를 잘 못하는 것은 당연하니 프랑스인들도 이해하는데 외국인을 만나서 이야기할때 실수할까봐 걱정하기 보다는 자신감을 가지고 말을 하는게 중요한것 같아요.
언어에는 그 언어를 사용하는 사람들의 의식이나 사고, 문화 등이 자연스럽게 스며들어 있습니다. 그래서 독일어, 스페인어, 중국어 등을 생각하면 각각 독일인, 스페인인, 중국인이 어떤 모습일지 연상이 되네요. 프랑스어를 보면 프랑스 사람들은 칭찬에 인색한 편입니다. 보통은 좋은 풍경을 보거나 맛있는 음식을 먹으면 아름답고 맛있다고 감탄하지만 프랑스인들은 괜찮네, 나쁘지 않네 정도로 말합니다. 어떻게 보면 까칠하고 감정이 메말랐다고 생각할 수도 있지만 다른 사람과 이야기할때 내 시간은 온전히 당신의 것이라고 말하는 것을 보면 또 그렇지만은 않네요. 까칠함 속에서도 애정이 느껴집니다.
전세계에는 수천개가 넘는 언어가 있는데 그만큼 다양한 문화가 있다는 말도 됩니다. 점점 세계가 가까워지면서 영어의 중요성이 커지는 반면 어떤 언어는 소멸되고 있어서 안타깝네요. 저자가 프랑스어를 공부하고 또 프랑스에 살면서 있었던 프랑스어에 얽힌 에피소드들을 읽어볼 수 있어서 재미있었습니다.


