처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 |다음 다음 | 마지막 마지막
다르마 행려 세계문학의 숲 46
잭 케루악 지음, 김목인 옮김 / 시공사 / 2015년 10월
평점 :
품절


이 소설을 읽으면 주인공 레이를 따라 등반을 하고 대륙을 히치하이크로 횡단하고, 자연 속에서 무위하고, 파티와 놀이, 끊임없는 불교적 대화 가운데서 둥둥 떠다니는 기분이 든다. 줄거리와 사건보다는 '즉흥적인 재즈' 같은 소설인 것이다. 그 문장의 리듬 가운데 떠 있다 보면 여행 가운데서 만나게 되는 뜻밖의 아름다운 풍경과 같이 시원한 문장의 줄기를 만나게 된다. 시적인, 내면에 가닿는. 얽혀 있고, 한군데 정주하기 위해 안간힘으로 살아가는 게 대부분 우리가 살아가는 모습이고 보면, 이 책을 읽으며 레이와 제피의 삶을 부러워하지 않을 수가 없다. 레이도 자유로워 보이지만, 제피는 붓다와 같이 자기 확신 속에 서 있는 인물이다.

자기 망상에 빠져 결국 죽고 마는 '로지'와 히치하이킹에서 만난 한 집안의 가장으로 살아가는 남자의 이야기에서 레이가 제피를 동경하고, 붓다를 꿈꾸는 까닭을 알 수 있다. 에고의 환상에서 벗어나지 못해, 고통 속에 빠져 살아가는 인간들. 혹은 사회적 룰과 안정이 최고의 가치인 양 길들여져 사는 삶. 레이는 그 둘 모두를 거부한다. 그러기 위해 그는 끊임없이 걷고, 산을 타고, 자연속으로 들어가고, 자기 자신을 한계까지 밀어붙인다.

모두가 그렇게 살 수는 없을 거다.

하지만 이 책을 읽는 동안 우리는 꿈꿀 수 있다. 이 세계는 금빛 산이고, 붓다라는 걸. 그리고 우리는 모두 아직 벗어나지 못했을 뿐, 붓다라는 걸. 진정한 자유에 대해 적어도 꿈이라도 꿀 수 있다는 걸. 이 생이 얼마나 새롭고 감각적인지, 세상 앞에 알몸으로 서서 괴롭고 힘들지라도 절대로, 자유를 포기해서 안 된다는 걸.

 

난 한 해 동안 죽 금욕을 지켜오던 중이었고, 그 밑바닥엔 욕정이야말로 탄생의 직접적인 원인이며 탄생은 고통과 죽음의 직접적 원인이란 생각이 있어, 정말이지 거짓말 안 보태고 욕망을 불쾌한 것, 심지어 잔인한 것으로까지 여기고 있었다. -48쪽

 

"스미스, 난 섹스를 폄하하는 어떠한 불교 종파도, 어떠한 종류의 철학이나 사회 시스템도 믿지 않아." -49쪽

 

"그 따분한 이상이나 섹스에 대한 억압들, 음울한 신문들과 진정한 인간의 가치들에 대한 칙칙한 검열들, 그러다 불교와 이 모든 것들에 눈을 떴을 때, 순간 내가 엄청나게 오래 전에 전생을 살았으며 그때 저지른 잘못과 죄 때문에 좀 더 슬픈 세계로 강등되어 이 미국이란 곳에 태어났다는 것, 삶의 재미를 잃어버린 채 그 어느 것도 믿지 않고, 특히 자유를 믿지 않는 자들의 땅에 태어난 것도 내 업이라는 걸 알았어. 그게 바로 내가 북서부의 무정부의주의라든가 에버렛 학살 때의 옛 영웅들 같은, 자유를 위한 운동들에 공감을 갖고 잇는 이유이기도 하지...." -50쪽 51쪽

 

"겨울 아침이면 옷을 벗든 입든 모든 일을 모닥불 앞에서 했고, 또 그래야만 했지, 내가 옷 벗는 것에 대해 너랑 관점이 다른 건 그래서야. 내 말은 그러니까. 별로 부끄럽거나 그렇진 않다는 거지."

-60쪽

 

숲이 그렇지 않은가, 친숙하면서도 오랫동안 잊고 지내온 어떤 것의 느낌, 오래전에 죽은 친척의 얼굴이나 오래된 꿈, 물에 떠내려온 잊혀진 노래의 한 소절, 무엇보다 과거의 어린 시절 혹은 과거의 어른 시절, 백만 년 전에 있었을 그 모든 삶과 죽음과 고통을 아우르는 금빛 영원의 느낌, 머리 위로 구름들이 흘러갈 때면 마치 그런 느낌을 (구름들 특유의 고독하며 친숙한 모습으로) 증명하는 것 같다.-93쪽

 

"이런 등반의 묘미란, 꼭 선(禪)과 같다는 거야."-97쪽

 

"그래 맞아, 알겠지만 나한테 산은 붓다야. 그 인내심을 생각해봐, 수백 수천 년 동안 말없이 한자리에 앉아 완벽하고 고요하게 중생을 위해 기도하는 것 같잖아, 우리가 이 온갖 초조하고 바보 같은 짓거리를 멈추길 기다리면서 말이야." -100쪽

 

깊이 명상에 드니, 산들이 정말 붓다이자 우리의 친구들처럼 느껴졌고, 거대한 계곡 전체에 오직 세 사람밖에 없다는 건 참 희한한 일이라는 괴이한 느낌이 들었다. -104쪽

 

아름다웠다. 분홍빛이 사라지자 주위로 온통 보랏빛 땅거미가 내려앉았고, 침묵의 포효는 마치 우리의 청아한 귓전을 통과하는 다이아몬드의 파도 소리 같아, 한 인간의 마음을 천년은 누그러뜨려줄 것 같았다. 나는 제피를 위해서도 기도했는데, 미래의 안녕과 행복, 최종적으로 도달할 불성을 위해 기도했다. 모든 것은 완벽하게 진지했고 완벽하게 환각적이었으며, 완벽하게 행복했다. -105쪽

 

침묵은 금빛 산이라.-106쪽

 

운전사 얘기가 자기는 체로키 인디언이지만 이름은 뭐라더라 존슨인가 알리 레이놀드인가 아무튼 그런 거였는데, 얘기를 하면 꼭 이런 식으로 시작했어. '이봐, 내가 우리 어머니네 오두막을 떠나왓을 때, 자네는 강 냄새도 맡기 전이었을걸, 혼자 서쪽으로 미친 듯이 차를 몰아 텍사스 동부의 유전 지대로 왔다고.' 이건 뭐, 온갖 리듬으로 얘기하는데, 리듬에 맞춰 클러치와 기어들을 꾹꾹 밟아대고, 트럭은 들썩이지, 시속 70마일로 굉음을 내며 달리는데 꼭 자기 얘기가 잘 풀리 때만 그렇게 밟더라고, 대단했어, 그게 바로 내가 시라고 부르는 거지.-110쪽

 

강 옆의 다리 위에서 들려오는 트럭들의 굉음만 빼면 멋진 곳이었다. 머리가 지끈지끈하고 정맥염도 살짝 안 좋아진 것 같아 5분 정도 물구나무서기를 해보았다. 갑자기 웃음이 나왔다. '사람들이 날 보면 뭐라고 생각할까?' 그러나 그 상황은 우습기보다는 어딘가 애처로운 것이었고, 갑자기 정말로 슬퍼지면서, 전날 밤 그 무시무시한 안개와 철조망이 있었던 상업도시 엘에이의 외곽에서 그랬던 것처럼 울 뻔했다. 집 없는 이에게는 어찌 되었든 울 만한 이유가 있는 법이니, 세상 모든 것들이 그를 향해 날을 세우고 덤벼들기 때문이다. -175쪽

 

그들은 내가 뭐 하는 인간인지 결코 파악할 수 없었을 것이다. -182쪽

 

"난 오하이오에서 엘에이까지 이 트레일러를 몰고 왔다 갔다 하며 인생이나 죽이고 있죠. 아마 당신이 그렇게 떠돌이로 평생 쥐어본 것보다 많이 벌 거요. 하지만 당신은 인생을 즐기고 있고, 직업도 큰돈도 없이 잘해내고 있잖소. 자, 누가 더 현명한 거요? 당신 아님 나?" 그에게는 오하이오에 멋진 집과 아내와 딸, 크리스마스트리와 차 두 대, 차고와 잔디, 잔디 깎는 기계까지 있었지만 진정으로 자유롭지 못해 그 무엇도 즐기지 못하고 있었다. 슬프게도 그건 진실이었다. 그렇다고 내가 더 나은 사람이란 뜻은 아니었던 게, 그 역시 대단한 사람이었고, 난 그가 좋았고 그도 날 좋아했다. -185쪽

 

 

 

 

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
태양은 다시 떠오른다 시공사 헤밍웨이 선집 시리즈 2
어니스트 헤밍웨이 지음, 권진아 옮김 / 시공사 / 2012년 2월
평점 :
장바구니담기


헤밍웨이의 문장을 200프로 살린 완벽한 번역, 여태껏 나온 번역본들을 뛰어넘는다. 번역의 중요성을 새삼 알게 해주는 훌륭한 헤밍웨이 번역본이다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
태양은 다시 떠오른다 시공사 헤밍웨이 선집 시리즈 2
어니스트 헤밍웨이 지음, 권진아 옮김 / 시공사 / 2012년 2월
평점 :
장바구니담기


난 여자 관계 복잡한 예술가들을 싫어한다. 괜히 자기 잘난 맛에 여러 여자들 괴롭게 만드는 것 같아서이다. 대표적으로 피카소와 헤밍웨이. 그래서 헤밍웨이에 대해 편견을 가지고 있었다. 뭐랄까. 헤밍웨이는 요즘 가십의 대상이 되는 유명 연예인들처럼 그 당시 무척 잘 나가는 인간들 중의 하나였고 그의 작품뿐만이 아니라 삶도 화려하고, 그 사람 자체가 관심의 대상이 된다. 뭐 그 정도면 작가치고 잘생겼고, 화려하게 살았으니까. 죽음조차도 나름 인상적이게. 

이런 그에 대한 편견, 굳이 책을 다 읽지 않아도 <노인과 바다>만 읽어도 그를 다 알고 있는 것 같은 생각 때문에 굳이 그의 작품을 찾아 읽지는 않았던 것 같다. 그런데 헤밍웨이의 <태양은 다시 떠오른다>를 읽으며 진짜 그의 모습을 본다. 젊은 시절의 그. 물론 이 책은 소설이고 허구이지만 실제로 스페인에 투우 경기를 보러 간 경험이 담긴 소설이며 두 번째 아내가 될 폴린 파이퍼가 그 여행을 함께했었다는 점에서 충분히 소설에 담긴 작가의 초상을 확인할 수 있다.

 

참, 초반부터 횡설수설이다.

 

1차 대전이 끝난 후, 주인공인 제이크는 파리에 머물고 있다. 제이크는 여러 친구들과 스페인에 여행을 간다. 거기서 낚시도 하고 투우도 구경한다. 제이크의 친구로는 빌, 마이크, 브렛, 콘이 등장한다. 빌은 작가이자 유쾌한 성격의 소유자이다. 콘은 유대인이며 내성적이고 진지한 타입의 작가이다. 마이크는 전쟁에 참전한 영국인으로 부자였으나 파산해서 떠돌고 있으며 브렛과 약혼했다. 브렛은 영국 귀족의 아내였으나, 불행한 결혼 생활 끝에 이혼했다. 매우 아름다운 여자로 많은 남자들과 자유롭게 사랑을 나누며 과거의 상처 때문인지 스스로의 욕망을 제어하지 못하며 옛날에 연인이었으나 지금은 좋은 이성친구인 제이크에게 의지한다. 제이크는 전쟁 때문에 성 능력을 상실한 것으로 소설에서 암시된다.

 

소설은 파리에서의 자유분방한, 늘 술에 취해 세느강 주변 카페를 전전하는 인물들의 모습을 비춰준다. 그 와중에 아름다운 브렛을 본 콘이 그녀에게 한눈에 반하는 장면이 나온다. 그 뒤로 브렛은 별 생각 없이 콘과 함께 산세바스티안에 여행을 다녀오는데 브렛은 그렇다고 콘에게 애정을 느끼는 게 아니다. 콘은 브렛을 진지하게 대하고, 애정을 갈구하며 그녀의 주변을 떠돌지만 브렛은 콘에게 시큰둥하다. 그런 와중 제이크는 빌과 함께 스페인으로 먼저 낚시를 하러 떠나고 팜플로나에서 투우를 보기 위해 마이크, 브렛, 콘이 합류하게 된다.

 

이 소설을 읽는 내내 파리의 밤 풍경, 스페인 시골 풍경, 팜플로나의 투우 장면 등이 정말 생생하게 다가왔다. 헤밍웨이의 문장은 도무지 지루해할 틈을 주지 않는다. 그는 절대로 뻔한 이야기를 하지 않는다. 지금 이 순간, 소설 속에서 살아 움직이는 순간들에 대한 간결한 묘사에 충실하다. 아마 그건 그의 소설이 머릿속이 아닌 순수한 경험에 바탕하기 때문일 것이다. 그런 점이 독자들에게 이 이야기를 읽으며 마치 실화를, 과거에 있었을 헤밍웨이의 삶의 순간을 행복하게 추측하게 만드는 부분이기도 하다. 유럽을 여행하다 보면, 흔히 미국인이고 백인이면 얼마나 여행하는 게 편할까 부러워지기도 하는데 소설 속에 등장하는 제이크가 보이는 여유로운 여행 장면들은 정말이지 부러움을 자아낸다. 스페인 시골에서 스페인 농부들과 농을 하며 포도주를 함께 마시고, 깊은 숲에서 커다란 송어를 잡고 낮잠에 드는 장면 등, 그냥 막 헤밍웨이가 부러워지는 거다. 나도 저렇게 살았으면 좋겠다!!! 저렇게 여행했으면 좋겠다!!! ㅋㅋ

 

게다가 실제로 헤밍웨이는 첫번째 부인 해들리, 그리고 그녀의 친구인 폴린과 투우를 보러 갔다가 콘의 실제 인물 같은 한 남자와 질투로 싸움까지 했었다고 하니 실제 사건과 소설을 오버랩시켜서 읽으면 더욱 흥미진진하다. 소설에서는 끝까지 우정으로 브렛을 대하지만 헤밍웨이는 이혼녀였던 폴린과 결혼한다.

 

어떻게 보면 헤밍웨이의 작품들 중에 <태양은 다시 떠오른다>가 대단한 걸작으로 추앙받지 못하는 건 이 소설이 청춘 일기라는 느낌을 주기 때문일 것이다. 전쟁 끝, 젊은이들의 여행, 얽히고 섥힌 애정 관계. 네 명의 남자와 아름다운 한 여자. 그런데 그렇기 때문에 오히려 매력적이다.

뭐랄까 송어처럼 파닥파닥, 뛰는 느낌? 이제 막 20대 초반이 된 한 여행작가의 생생한 여행기 같은 느낌이 이 소설에 빠져들게 만든다. 지금이야 고전이지만 그 당시에 파격적인 젊은 작가의 소설이었다. 대중적으로 센세이션을 일으킨. 출판사에서 많이 편집했음에도 이 소설에 담긴 실제의 은어와 저속어들 때문에 엄마한테 욕을 얻어먹었다니 알만 하다.

 

우리는 계속 걸어 섬을 한 바퀴 돌았다. 강은 어두웠고 바토무슈가 불을 환히 밝힌 채 조용하면서도 빠르게 미끄러져 다리 아래로 사라졌다. 강 아래쪽에는 노트르담이 밤하늘을 배경으로 웅그리고 있었다. 베튄 선창에서 나무 인도교를 건너 센강 왼쪽 제방으로 넘어가다가, 우리는 다리 위에서 걸음을 멈추고 강 아래 노트르담을 바라보았다. 다리 위에 서서 보니 어두운 섬 위에 집들이 하늘을 배경으로 높이 솟아 있었고 나무들은 그림자처럼 보였다.

 "장엄하군." 빌이 말했다. "돌아오니 좋구나."

우리는 다리의 나무 난간에 기대어 상류 큰 다리들의 불빛을 바라보았다. 발아래에는 검은 물이 부드럽게 흐르고 있었다. 물살은 다리 난간에 부딪혀도 아무 소리도 내지 않았다. 한쌍의 남녀가 우리 옆을 지나갔다. 그들은 서로 꼭 안은 채 걸어가고 있었다. (115쪽)

 

 

그리고 투우에 대한 그의 깊은 애정이 소설에서 드러난다. 솔직히 투우를 직접 보지 않은 이상, 투우는 잔인한 스포츠라는 인상이 강했다. 그런데 헤밍웨이는 죽음의 위협에도 끝까지 의연한 인간의 모습, 그것을 극복하고 정면대결하는 힘, 비극적인 예술작품을 대하듯 투우에서 삶의 의미를 발견한다.

 

   그는 다시 미소 지었다. 그는 항상 투우가 우리 둘 사이의 굉장히 특별한 비밀이라도 되는 것처럼 미소를 지었다. 상당히 충격적이지만 굉장히 깊은 비밀인 것처럼 말이다. 그리고 제삼자가 보면 그 비밀에 뭔가 외설스러운 데라도 있는 것처럼 항상 웃어 보였다. 하지만 우린 그것을 이해했다. 이해하지 못할 사람들에게는 그 비밀을 밝혀봤자 소용없는 일이다. (189쪽)

 

결국 브렛은 19살 투우사와 사랑에 빠지고, 거기에 분노한 콘은 투우사를 두들겨 패고 팜플로나를 떠난다.

 

이 소설의 처음 제목은 <축제>였다고 한다. 죽음과의 유희가 벌어지는 한바탕 축제를 그리고 있는 이 소설은 소들이 질주하는 골목길처럼 빠르게 진행도니다. 끝난 뒤에 탈진 상태가 찾아오는 축제 그 자체와 다르지 않다. 지루하고, 따분한 틀에 박힌 일상에 빠져, 안전한 사랑에만 길들여진 우리에게 필요한 위험하고, 신선한 소설이다. 스페인에 가고 싶은 사람이라면, 스페인의 정수를 목격하고 싶은 사람이라면 이 소설은 그런 이들에게 줄 수 있는 모든 것을 주고 있다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
우리들의 시대에 시공사 헤밍웨이 선집 시리즈 1
어니스트 헤밍웨이 지음, 김성곤 옮김 / 시공사 / 2012년 2월
평점 :
장바구니담기


어니스트 헤밍웨이.

난 그의 책을 대부분 읽어보지도 않고

그를 안다고 생각했다.

그의 책 제목들을 대부분 아니까. 누구를 위하여 종을 울리나 여주인공도 아니까.

하지만 까놓고 보니 그게 아니었다. 나는 단 한번도 그의 글을 제대로 읽어본 적이 없었다.

<<노인과 바다>>를 제외하고는.

그래서 조금 궁금해졌다. 헤밍웨이는 왜 자살했을까. 그가 자살한 건 너무도 유명한 사실이어서 그닥 의구심이 생길 것도 없었음에도 불구하고 나는 조금의 의구심을 가지기로 하고 그의 책을 초기작부터 훑어보기 시작했다. 친절하게도 시공사에서 최근나온 헤밍웨이 선집이 나에게 길잡이가 되어주었다.

 

헤밍웨이는, 잘생긴 미국인이다. 그리고 다수의 전쟁에 참전했고 안 봐도 마초일 거 같았다. 여자를 좋아하고 사냥을 좋아하니까. 여하간, 이런 편견 혹은 배경 지식 속에서 나는 그의 첫번째 단편집 <<우리들의 시대에>>를 읽어나가기 시작했다.

 

 세상에는 두 부류의 책이 있다. 술술 국수처럼 잘 넘어가는 책과 마른 오징어처럼 꼭꼭 씹어 삼켜야 되는 책. 헤밍웨이의 문장은 국수 같은 느낌이 강하다. 잘 끊어지고, 쉽게 넘어간다. 그 매끄러움은 손쉽게 우리를 이야기 속으로 끌어들인다. <<우리들의 시대에>>는 1924년, 겨우 25살의 헤밍웨이가 낸 단편집으로 본격 소설이라기보다는 개인적인 경험을 단편적으로 끌어 모은 글들이라는 느낌이 강하게 든다. 이것 역시 독자의 개인적인 추측에 불과하긴 하지만 이 작품집 속에 등장하는 같은 이름의 주인공 '닉'은 헤밍웨이의 분신이 아닐까 하는 지점이 여럿 눈에 뜨인다.

 

이 작품집의 첫번째 소설 <스미르나의 부두에서>는 한 병사가 전쟁 중의 일들을 직접 술회하는 형식으로 되어 있다. "가장 고약한 건, 죽은 아이를 안고 있는 엄마들이었어. 그들은 절대 죽은 아이를 포기하지 않았어. 심지어는 죽은 아이를 엿새 동안이나 안고 있는 엄마도 있었어." "바로 그 순간, 노파가 죽어 뻣뻣해지는 거야. 허리 아래로 다리가 오그라들더니, 완전히 경직돼버렸어. 마치 어젯밤에 죽은 시체처럼." "그리스인들은 좋은 사람들이었지. 철수할 때 그들은 물건을 실었던 짐승들을 데려갈 수가 없어서 앞다리를 꺾은 다음 옅은 물에 빠뜨렸어. 그래서 앞다리가 부러진 노새들이 물에 빠져 떠다니고 있었지. 그건 정말 유쾌한 일이었어."

이 짧은 전쟁에 대한 진술이 우리가 흔히 알고 있는 현대단편소설의 형식을 갖추었다 말하긴 어렵긴 해도 강렬한 인상으로 이 책의 서두를 장식하는 것은 사실이다. 이러한 헤밍웨이의 육성이 담긴 전쟁에 관한 진술은 단편이 하나씩 끝날 때마다 한 장씩 삽입되어 이 책에 그 시절의 헤밍웨이가 지나왔을 심리적, 시대적 상황을 있는 그대로 보여주고 있다.

 

<인디언 캠프>는 주인공 닉이 의사인 아버지를 따라 인디언 여자를 찾아가는 장면으로 시작된다. 배를 타고 조지 삼촌, 아버지, 두 명의 인디언과 함께 닉은 현장에 도착한다. 며칠째 난산 중인 인디언 여자는 비명을 지르고 있고, 여자가 누워 있는 간이침대 2층에는 그녀의 남편이 누워 있다. 남편은 일하다가 도끼에 발이 심하게 찍힌 상태였다. 아버지는 잭나이프와 낚싯줄로 수술을 끝냈고 2층에 누워 있는 남편의 상태를 살폈다. 그는 면도칼로 귀에서 귀까지 자르고 자살했다. 어린 닉은 그 모든 걸 지켜본다. 돌아오는 배에 앉아 닉은 묻는다. "죽는 건 힘든가요, 아빠?" "아니. 아주 쉬울 거야. 사람에 따라 다르겠지만." 배는 물 위를 떠가고 언덕에 해가 떠오른다. 닉은 물살에 손을 넣고 "싸늘한 아침 기온 탓인지 물이 따뜻하게 느껴졌다"라고 진술한다.

이 작품은 이 소설집 전체에서 가장 인상적이고 큰 비중을 차지하고 있다. 죽음에 대한 인상. 죽음은 고통스럽지만 강물처럼 부드럽게 어린 닉을 매혹한다.

 

<의사와 의사의 아내> <무언가의 종말> <사흘간의 폭풍> 등은 단편적인 일화들을 다루고 있다. 대가의 초기 드로잉 같은 이 작품들은 부담없고 가벼워서 미묘한 감흥을 전해주고는 휙, 사라져버리는 이야기들이다. 그에 비하면 <권투선수>는 '애드 프랜시스'라는 왕년의 권투 챔피언이었으나 지금은 미치광이가 되어버린 한 남자의 초상을 선명하게 담고 있다.

 

<두 개의 심장을 가진 큰 강 1,2>는 주변이 폐허가 된 강에서 닉이 낚시를 하는 이야기를 담고 있다. 메뚜기를 미끼로 송어를 잡는 이야기는 그야말로 낚시 장면뿐이다. 그럼에도 재미있게 읽힌다. 이 작가가 정말 낚시 이야기만 하고 싶었구나 하고 느끼게 만든다. 그리고 그 시대의 낚시란 이런 느낌이겠구나 싶기도 하다. 헤밍웨이 초기 작품집인 <<우리들의 시대에>>의 매력은 바로 그런 것이 아닌가 싶다. 그저 생 자체를, 살아가는 그 자체를 담아보고자 한 결실이라는 것이다. 아주 젊은 작가가 있다. 전쟁을 거치는 과정에서 그는 상처투성이이지만 여전히 건강하고 아름답다. 그는 자신의 생의 일부를 그 퍼득이는 강물 한줌을 손바닥에 떠서 있는 그대로 종이 위에 쏟아붓는다. 그게 바로 <<우리들의 시대에>>를 이루고 있는 전부가 된다.

 

책을 읽으면서, 때로 책을 권하면서 어떤 유익과 교훈, 의미를 남겨야만 한다는 강박관념에 시달릴 때가 있다. 하지만 때로는 읽는 것 자체가 "숨쉰다는 것, 산다는 것" 있는 그대로를 느끼게 해줄 때가 있다. 헤밍웨이를 더 알고 싶게 만드는 책, 그의 숨결을 더 느끼게 만들고 싶은 책 <<우리들의 시대에>>이다.

 

 

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
천재 의사 데터 이야기 - 오스트리아 어린이 청소년 문학상 수상작
톤 텔레헌 지음, 배정희 옮김, 헤르다 덴도번 그림 / 소년한길 / 2010년 12월
평점 :
장바구니담기


완전 재미난 병원 이야기. 아이들과 어른들 모두 흥미롭게 읽을 수 있는 책.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 |다음 다음 | 마지막 마지막