봄의 강, 꽃, 달, 밤 - 당시 낭송, 천 년의 시를 읊다
지영재 편역 / 을유문화사 / 2017년 2월
평점 :
품절


이 책에는 일반적인 시가 아닌 당나라의 시를 담고 있다.

당시는 전부 48,900수란다.

이 책에는 그 시 전부를 담고 있지는 않다.

이 엄청난 수의 당시 중에서 [중국시가전] [당시삼백수] 과 중국 초등.중학 어문 교과서 등등 여러권을 참고하여 가려뽑은 52수를 이 책 속에서 만나게 된다.

단순히 한자에 음을 달고 한자뜻 풀이와 내용을 풀어놓고 시에 대해 그 시대에 대해 조금 일러주는 형식이 아닌 장,단의 운율에 따라 읽어갈 수 있게 해 주었고 한자 새김, 어휘 풀이를 해 주고 번역이후에는 시마다 다르지만 시속에 등장하는 장소나 명칭에 대한 이야기들을 풀어준다.

그리고 해당 자료가 있다면 사진을 통해 시속에서 이야기하는 장소, 내용이 담긴 비석, 지역의 역 같은 곳들을 보여준다.

오언절구, 칠언절구, 오언율시, 칠언율시, 오언고시, 철언고시, 악부로 구분해서 담았다.

부록으로 시를 읽으며 알면 더 좋을 구성에 대한 것을 담았고 소개된 시들의 시인들에 대한 소개도 모아놓았다.

시들을 읽기전 시작하기에서는 시들을 읽을 때 그냥 표기대로 읽는 것이 아닌 장.단을 넣고 띄어 읽고 붙여읽고 등등에 대한 기본적인 것들을 먼저 일러준다.

그래서 시들 밑에 표기된 한글 음과 기호표를 보며 그대로 장.단과 띄어 읽기 등을 하며 저절로 운율을 맞추어 읽게 된다.

아는만큼 보인다고... 몇 페이지 읽고 나니 그대로 적용해서 읽어가며 소리로 듣는 느낌의 다름을 바로 느끼게 된다.

TV 방송 '비정상회담'에서 중국인 장위안이 시를 읊던 모습이 과장된듯 하지만 그 표현력에 멋스럽다 느꼈는데 거기까지는 아니지만 그래도 나름의 느낌이 느껴진다. 

많은 시들이 자연을 이야기하고 가슴으로 느끼는 감성에 대해 표현해 놓았다.

앞 부분은 그래도 짧은 시들이라 읽어가며 해석하고 음미하기에 괜찮았는데 뒤로 갈 수록 시의 길이가 늘어가고 내용도 많아진다.

시들마다 맨 뒤에는 < 암기 책을 덮고 시구를 암송해 본다. 암기한 시구를 펜으로 적어 본다. > 로 끝맺는다.

한자 까지는 아니어도 한글로라도 외워서 적어볼수 있겠으나... 뒤로 가면서 이건 너무 난감해진다.

사극에서 한시들을 낭송하고 고서들의 내용들을 외우던 출연자들이 대사를 외우려면 참 고생했겠다하는 생각을 많이 했었는데 이 책의 시들을 읽으며 이게 정말 어려운거구나 하는 걸 확실히 느낀다.

그냥 스토리가 있는 내용을 암기해서 표현하는 게 아닌 한자의 뜻을 이해하고 기억에 담아야 자연스러울텐데... 그 뜻을 모르고 무작정 외우더라도 그게 얼마나 생소하고 기억에 자연스럽게 담기지 않을테니 말이다.

48,900수중의 단 52수에도 '헉'하며 읽어가는데 나머지 시들은 또 어떨까?

어쨌든 당나라 시인들의 자연과 사람들을 대하는 감성과 그 시대를 느끼게 하고 내용들을 담은 시들을 통해 당나라를 조금이라도 느낄수 있었던거 같아 좋았다.

제일 좋은건... 시의 내용들도 좋지만 단순히 읽어가는게 아닌 운율을 따라 느낌있게 읽어가며 내용을 느낄수 있었다는 점이다.

그리고 한자들에 따라 장.단의 읽어가는 점이 다르다는건 새삼 알게 되어 좋았다.

국어사전이나 네이버 백과사전을 통해 본 글들의 옆에 있던 부호 표기들이 무엇을 의미하는 것인지를 이제서야 알았기에 앞으로 그냥 무심히 보고 넘기게 되지 않을것 같다.

배웠는데 잊은걸까??? 배운것 같지는 않은데... 지금이라도 새롭게 알게 되었으니 그나마 좋~ 다~~ 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo