우리나라에 진정한 답사 문화를 가져온 유홍준 선생님의 일본답사기를 읽으며, 그동안 다녀왔던 여행과는 전혀 다른 문화 이해에 도달해 봅니다. 어쩐지 싫고, 곰곰이 생각해 보면 싫은데, 관심이 가고 호기심이 생기는 일본에, 선생님과 함께 가서 균형잡힌 안목을 가지고 와서 사람들에게 전할 수 있는 사람이 되고 싶습니다. 좋은 기회가 주어지기를 바래 봅니다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 
매일매일 영어소원 1 (상반기) - 하루 20분, 당신의 영어소원이 이루어집니다! 매일매일 영어소원 1
파멜라 에스펠란드 & 로즈메리 월너 지음, 롱테일북스 편집부 옮김 / 롱테일북스 / 2012년 1월
평점 :
품절


이번 겨울 방학 우리 아이 영어학원을 대신해준 ebslang선생님입니다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
매일매일 영어소원 1 (상반기) - 하루 20분, 당신의 영어소원이 이루어집니다! 매일매일 영어소원 1
파멜라 에스펠란드 & 로즈메리 월너 지음, 롱테일북스 편집부 옮김 / 롱테일북스 / 2012년 1월
평점 :
품절


  내 자신이 영어를 공부하면서 많은 시간과 돈도 투자했지만, 자녀들 때문에 또 많은 고민이 되는 것이 사실이다. 십 년 가까이 공부하면서 깨달은 것도 많고 영어 공부가 즐겁기도 하다.

 그 과정에서 만난 선생님 가운데 이수영 선생님은 남다른 면이 있다. 한일 선생님은 엄청난 인기가 보여주듯이 영어를 곱씹어 펼쳐주는 마력이 장점이라면 이수영 선생님은 영어에 속도를 붙여주는 대단한 능력이 장점이다. ebslang에서 만난 선생님 강의는 오리엔테이션을 한 시간 정도 듣고 선택했는데 강의가 너무 좋아 바로 우리 아이에게 권할 수 있었다. to부정사가 어떻게 시간차를 감추고 있는지, 영어의 어순을 어떻게 받아들여 영어읽기, 말하기, 듣기, 결국에는 쓰기의 속도를 내게 되는지, 정확성을 확보해 갈 것인지를 차근차근 훈련시켜 준다.

 '나는 대한민국의 교사다'라는 책으로유명한 명교수 조벽 교수님은 발음이 약간 어눌하다. 하지만 그것이 명강의를 하는 데에 방해가 되지 않았다고 한다. 이수영 선생님 강의를 얼핏 들으면 설명하는 발음이 뚜렷하지 않다고 여길 수 있다. 하지만 그대로 돌아선다면 우리는 영어공부길에서 중요한 지점을 놓치게 되는 것이다.

 이번 겨울을 우리 아이와 함께 한 이수영 선생님 강의가 더 많아지기를 바래보면서 이 책으로 또 우리 아이와 함께 '매일매일 영어소원'을 빌겠다.

 영어를 공부하면서 우리말을 더 뚜렷이 알게 되기도 하여서 우리말 공부하는 사람으로서는 즐거운 경험이었다. 게다가 영어에 담겨 있는 문화도 알면서, 젖지는 않고 알아들을 수 있게 된 것이 덤이다. 지금 같은 방식으로 초등학생부터 햇빛을 못 보고 어두워서야 집으로 돌아오는 영어학원을 다녀야 하는 교육과정은 분명히 문제이지만 그것 때문에 세계와 소통하는 창-영어의 세계를 모조리 거부하고 싶지는 않다.

 그렇게 날마다 학원을 다니면서도 영어가 늘지 않는 어린이들을 위해서라도 2~3년 짜리 과정으로 된 이수영 선생님 강의가 있었으면 좋겠다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
28자로 이룬 문자혁명 훈민정음 나의 고전 읽기 9
김슬옹 지음, 신준식 그림 / 미래엔아이세움 / 2007년 7월
평점 :
장바구니담기


 지난 겨울에 한글을 자세히 알고 싶어 이책 저책 사 두었다. 아프기도 하고 바쁘기도 하여 뒤적뒤적하기만 하고 지나쳐 왔다. 그러다가 올가을에 이 책을 읽게 되었다.  

 이 책을 읽기 전에 지은이 이름을 보고 꽤 나이드신 분일 거라고 여겼다. 아마 '옹'자가 주는 느낌이었을 터이다. 그러면서 왜 이 이름을 처음 듣게 되는가 하고 이상하게 생각하기도 했다.  

 책을 처음 보면서 지은이 이름을 다시 보았다. '김슬옹 지음' 아래, '세종 외 원저'라 씌어 있다. 어차피 '훈민정음해례본 해례'라는 제목도 아닌 터인데도, 이 책을 쓰게 된 모든 바탕이 거기에서 나왔다고 하여 원저라고 밝혀놓은 것으로 보였다. 그래서 이분이 겸손하고 학자다운 정확성을 가지셨나 보다 했다. 이렇게 첫인상을 좋게 하고 책을 읽기 시작했다. 소개하는 분이 어려운 책이라고 여러 번 강조하였기에, 물론 그것이 학생들한테 어렵다는 뜻이었겠으나 각오를 다지면서 책장을 넘기는 중이었다.  

 아주 오래 전에 읽은 역사 논문에서 세종이 한글을 창제한 것은 그가 백성을 어여삐 여겨서라기보다 고려에서 성을 바꾼 혁명으로 왕조를 갈아치운 조선으로서는 당시 매우 높아진 민중의식과 문화욕구를 물리칠 수 없어 그러한 일을 하게 되었다는 (단순하게 쓰자면) 내용을 읽은 적이 있다. 한 번도 그런 생각을 한 적이 없던, 그저 학교에서 가르쳐주는 것만 알고 있던 대학 초년생에게는 새로웠고 그럴 듯하다는 느낌도 주었다. 그러면서 그것은 늘 머릿속에 남아 있었다.  

 그리고 여러 가지 궁금함을 불러일으켰다. 왜 세종만이 높아진 민중의식을 반영하여 그토록 힘든 문자창제에 나선 것일까? 왜 신하들은 반대했을까? 그 때보다 더 의식이 높았을 것으로 보이는 근대기에 동학농민혁명을 일으킨 민중들의 의식은 왜 받아들이지 않았을까? 그들은 관군과 전쟁으로 짓밟히고 외세에 또 다시 짓밟혀 어두운 항일투쟁기로 넘어가기 바로 직전을 피로 물들이며 항거했을까?  

 이 책은 수많은 궁금함을 풀어주었다. 신권정치를 꿈꾸었던 정도전이 이방원(태종)에게 패하면서 그 기반 위에서 왕권 중심 개혁을 이룰 수 있었던 세종 때에는 왕과 하층민의 직접 소통이 더 중요했다고 한다.  

 죄를 막기 위한 법령 안내, 농사 지식, 성리학 기본을 실은 삼강행실 같은 것들로 문자창제 이전부터 백성들과 소통하고 싶어 한 세종이었다. 백성을 먼저 생각하는 마음과 음악에 대한 깊은 소양, 과학 하는 태도와 능력 같은 것들이 어떻게 세종재위 끝무렵에야 기적과 같이 일어난 훈민정음창제를 향해 일관되게 지표와 가능성을 보여주는 지를 잘 설명했다.  

 훌륭한 지도자는 여론에 관심을 가진다. 세종이야말로 가장 그러했을  것이다. 그런데 평생에 걸친 백성사랑과 과학 열정으로 눈병을 견뎌가며 창제한 훈민정음을 다른 사람도 아닌 집현전 학자부터 반대를 했을 때, 그 마음이 어떠했을지 짐작하면 마음이 아프다. 그토록 학문을 장려하여 의욕을 가지고 우대했던 집현전학자들조차 훈민정음 창제의 비밀프로젝트에서는 마지막 해례에서나 함께 했을 것으로 보인다.  

 최만리의 반대상소문도 그것이 있었기에 당시 분위기가 어떠했는지, 세종은 어떤 마음이었는지, 최만리가 두려워하고 반대를 해야 할 만큼, 훈민정음이 얼마나 문자로서 위력스러웠는지 알 수 있었다는 역사의 아이러니를 풀어 놓을 때는 추리소설을 읽는 것처럼 정확한 증명 방법에 짜릿하기까지 했다.   

 '자방고전'이나 다른 몇 가지 말을 근거로 도대체 세종은 무엇을 본떠서 한글을 만들었나하고 연구하는 사람들이 있었을 것이다. 독재자가 아닌 데다가 오히려 그 누구도 탄압하지 않았던 높은 지도력을 가진 그가 보여준 외교적, 정치적 장치에 빠져 허우적대지 않도록 지은이는 우리를 튼튼한 징검다리로 안내한다. 그래서 진정 그가 무엇 때문에 한글을 만들었는지 드러내 놓는다.

 홀로 목소리를 높이지도 않고 그저 세종과 학자들이 밝혀 놓은 글을 따라가면서 훈민정음이 이룬 문자혁명의 비밀을 풀어놓는 지은이에게 이 책을 읽으며 자주 감탄했다.  

 음절문자인 일본어, 음운문자인 영어와 한꺼번에 싸잡혀 표음문자라 하기에는 소리문자로서 한글이 너무나 뛰어나다는 설명이 지금도 명쾌하게 와 닿는다.  

 이렇게 깊이 있는 연구를 소설 읽듯 지하철을 오가며 다 읽어내노라니 더욱 즐겁기 그지없다. 내일은 지은이와 함께 세종께서 나신 곳에 있는 비석도 볼 것이며 그가 묻혀있는 곳, 영릉까지 가서 이 가을하루를 그를 떠올리며 보낼 것이다.  

 아이한테 이 책을 건넸더니, '왜 이렇게 가벼워?'한다. 세종이 무엇이든 백성과 함께 소통하고 싶어했고 그것을 위해 반대를 무릅쓰고 비밀을 지켜가며 문자까지 창제하였듯이 오늘날 그 훈민정음으로 글을 써서 책을 만들 때는, 이 책처럼 재미있고 즐거운 읽기 경험을 주면서도 한 손에 들기에, 가방 안에 쏙 들어가기에 가벼운 책을 만들 지어다~!


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
친절한 생활 문화재 학교 - 박물관으로 간 조상들의 살림살이 재미있게 제대로 시리즈
이재정 지음, 신명환 그림 / 길벗어린이 / 2011년 1월
평점 :
장바구니담기


 나는 친절한 문화재 학교를 아주 즐겁게 본 적이 있다. 거기서 본 것을 얘기해 주니, 그 책은 아이들 책이었지만 선생님이나 어른들도 잘 몰랐다. 그리고 재미있다고 했다. 아이들한테도 많이 들려주었다.  

 우리는 이래저래 박물관을 많이 간다. 더구나 내 어릴 때는 그래도 집에 조금 남아있는 물건들을 볼 수 있었다. 멧돌이니 장롱이니 하는 물건들 말이다. 하지만 요즘 아이들은 그런 것을 박물관에서나 본다. 이 지은이가 머리말에서 쓴 제목은 이 분이 얼마나 현명한지, 얼마나 가르치는 일을 정확히 알고 계신지 알게 해준다. 바로 '박물관으로 간 숟가락과 밥그릇'이라는 글제목이다. 어찌 보면 안 어울릴 것 같은 낱말들이, 사실은 박물관이 가진 정체를 드러내고 있는 것이다. 우리가 쓰는 숟가락과 밥그릇이 우리 문화가 되는 것이요 나중에 그것이 우리 문화재가 될 날도 있다는 것이다. 상업주의와 대량생산으로 물건이 꾸역꾸역 가게를 채우고 다시 집을 채우고 또 쓰레기장을 채우는 오늘 우리들 쓰는 물건이, 이 플라스틱들이, 또는 일회용을 함부로 쓰는 우리 생활 쓰레기들이 과연 문화가 되고 길이 남길 문화재가 될지 걱정스럽긴 하지만 말이다. 어쨌든 우리 조상들이 손으로 만들어낸 귀한 물건들은 문화재가 되어 박물관에 있다.  

 그 박물관에 무턱대고 가서 들여다 보아야 별 깨달음을 못 얻고 올 때, 우리는 이런 책을 준비해서 읽는 것이다. 첫 장인 한옥에서 온돌이니 구들이니 배우고 서양사람들은 그런 문화가 없어 입식으로 지냈고 또 우리가 생각없이 그저 부르는 한옥이라는 이름도 양옥이 들어와 그렇게 말한 것이고 조상들은 그렇게 부르지 않았다는 아주 당연하지만 놓치지 쉬운 생각까지 밝혀 준다. 개정되기 전 5학년 교과서에서 아무런 가치판단 없이 남쪽 집은 어쩌고 북쪽은 어쩌고 하면서 가르친 뒤, 그것을 외워서 시험보는 것과 견주면 감격스럽기까지 하다.  

 여기에 덧붙여 국립중앙박물관에 있는 고구려 부르스타 사진도 곁들여 준다면, 확인할 수 없는 온돌, 고조선 집자리만 보는 대신 나중에 볼지도 모르는 고구려 이동식 부뚜막을 미리 볼 수 있어 좋겠다. 또 옹기만 보여주는 것 대신 숨쉬는 옹기에 김치를 담아 먹던 우리 문화가 오늘날 어떻게 김치냉장고로 창의롭게 태어났는지 알 수 있지 않을까. 또 자세하고 재미있는 책 설명 뒤에 오늘날 한지는 어떻게 쓰이고 있는지 덧붙여 있다면 좋겠다하는 것이 내 욕심이다.  

 이 좋은 책이 아이들 손에 잘 건너 가서 '사회는 어려워' 하는 외침이 줄어들기 바래 본다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo