100명 중 98명이 틀리는 한글 맞춤법 3 100명 중 98명이 틀리는 한글 맞춤법 3
김남미 지음 / 나무의철학 / 2015년 10월
평점 :
장바구니담기


 

이 책을 처음 알게 된 것은 지난번에 "100명 중 98명이 틀리는 한글 맞춤법 2" 권의 서평단에 응모하면서이다

그때 2권을 읽을 때도 참 의외의 맞춤법들이 많았었다

언제 또 개정될지도 모르고 국어학자도 아닌데 대충만 알면 되지 하는 안일한 생각도 있었더랬다

이런 생각을 하는 사람은 비단 나뿐만은 아닐 것이라 짐작된다

주위의 사람들을 봐도 가끔 지나치다 싶을 정도로 맞춤법이 엉망인 경우를 보고 이야기를 해주면 오히려 별 것도 아닌데 신경을 쓴다며 별난 사람 취급당하기 일쑤이다

그런 일을 한두번 당하니 이제는 아예 신경을 쓰지 않기로 했다

 

하지만 책을 읽는 중에도 오타나 잘못된 맞춤법을 보면 한참을 그 페이지를 벗어나지 못하고 맞는 것을 찾는 것을 보면 그래도 하는 생각이 든다

학창시절 국어, 특히 맞춤법은 만점에 가까운 성적이어서 자신이 있었다

친구들의 리포터도 점검해주었고 심지어는 사적인 편지의 맞춤법까지도 확인해 준 적이 괘 있었다

이것은 아마 맞춤법 공부를 열심히 해서라기보다는 책을 많이 읽다 보니 덤으로 따라온 보너스 같은 것이라 생각된다

 

2권에 이어서 이 3권도 한국어를 사용하는 한국인이라면 한 번은 보고 넘어가야하지 않나 싶다

첫 시작부터 "나와 비슷한 사람이 있구니~~" 싶었더랬다

각, 곽, 갑 나도 늘 궁금했었다

왜 똑같은 네모난 상자인데 성냥은 성냥갑이고 휴지나 우유는 곽이라고 쓰는 것인지 궁금했었더랬다

그 "곽" 이라는 단어가 프랑스어에서 왔으리라고는 상상도 하지 못했지만 어쨌든 나와 비슷한 의문을 지닌 저자로 인해 나의 오랜 궁금증도 풀린 셈이다

 

그리고 자주 사용하지만 여전히 구분이 어려운 "술 한잔" 과 "술 한 잔"의 차이는 이 책을 통해 제대로 알게 된 거 같다

"술 한잔 하자~"와 "술 한 잔의 정량은~"의 예시를 보면서 정확히 구분이 되는 거 같았다

"한두번"과 "한 두번"도 같은 의미로 이해하니 사용하기가 한결 쉬워진 거 같다

그리고 무엇보다 이 책을 통해 많은 도움을 받은 부분은 사이시옷에 대한 부분이었다

한자어와 한자어의 결합에는 사용하지 않고 한글과 한글의 결합에는 사용된다고 하니 신기했다

물른 예외도 몇 가지가 있다

 

학창시절부터 수십 년을 한글을 사용하고 있지만 이런 법칙에 대해서는 전혀 문외한이었다

천장과 찬장에 대해서도 그렇고 특히 장마와 장맛비에 대해서도 정말 의외였다

"장마"가 한자어가 아니라는 것도 생각지도 못한 일이었다

당연히 장마의 "장"이 길 장(長)일거고 한치의 의심도 없이 생각했었는데 아니다

이 책의 페이지를 넘기면 넘길수록 더욱 신기한 것들을 만나게 된다

 

읽으면 읽을수록 생각지도 못 했던 한글 맞춤법의 많은 비밀들을 알게 되는 느낌이다

무엇보다 책 중간에 저자가 "컴퓨터의 맞춤법에 너무 의지하지 마라~"라는 조언을 해준다

나 역시도 언제부터 문서를 작성하고 나면 항상 컴퓨터 맞춤법을 확인하는데 하다 보면 좀 이상하다 싶은 부분들이 자주 등장한다

자신 있는 부분은 그냥 무시하고 내가 쓴 대로 두지만 그렇지 않은 부분은 그래도 컴퓨터인데 하면서 고쳤었다

하지만 "장마비"의 예에서처럼 문맥의 의미라는 것까지 컴퓨터가 알 수 있는 것은 아니라 생각이 든다

이제부터 컴퓨터 맞춤법은 오타 확인 정도로만 확인하고 나 스스로가 알고 있는 맞춤법을 조금이나마 신뢰해 봐야겠다

물른 그러기 위해서는 지금보다 더 열심히 한글 맞춤법을 공부해야겠지만 말이다

 

[이 글은 해당 출판사에서 도서를 제공받아 작성하였습니다]


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo