-
-
미치코 씨, 영어를 다시 시작하다 - be동사에서 주저앉은 당신에게
마스다 미리 지음, 박정임 옮김 / 이봄 / 2015년 6월
평점 :
절판
요즘 여성들 사이에서 뜨는 작가! 마스다 미리의 신간이 나왔다.
그것도 다름아닌... 영어라는 주제를 들고 말이다.
엥? 영어공부책이야? 뭔 내용이지? 하는 궁금증을 볼에 가득 채우고 발매를 기다렸는데
옷! 마스다미리 공감단으로 또 이렇게 반갑게 맞이하게 되었다.
이 책은 영어공부를 시작하고 평생 붙들고 있는 느낌이 들지만 정작
아는것은 아무것도 없고 그렇다고 완벽하게 모르는 것도 아니고, 그런데 외국인 앞에서면 작아만 지는
나의 모습이 정확히 투영된 책이다.
항상 영어를 잘하고 싶은 마음은 가득한데, 그래도 학창시절에 배운 가닥이 있다고 기초부터 다시 시작하기에는
자존심이 허락하질 않고, 본다고 해도 다 아는것 같고.
근데 막상 입을 떼려고 하면... 아이고~ 정말 I go! 다 ㅋㅋㅋㅋ
미치코씨는 나와 비슷한 이런 마음으로 영어를 배우기 시작한다.
진짜 어쩜 이렇게 내마음을 그대로 말해줄까 놀라울 정도!
간단한거 같은데 제대로 이해도 못했는데 남들은 다 아니까 그냥 넘어가게 된 부분들
나도 미치코씨처럼 이해를 해야 익혀지는 스타일이라 일반적인 주입식 교육에는 맥을 못추는 인간인지라
미치코 씨가 고맙기 까지 했다.
여럿이 있는 곳에서 영어를 배워온 우리들은 선생님의 가르치는 속도에 맞춰 진도를 빼야했고
이해를 하거나 말거나 그냥 무조건 외우고 시험보고 외우고 시험보고
내가 아는것이 제대로 아는것인지도 모른채 이렇게 세월은 흘러흘러.....
20대가 넘어서면서부터는 문법과는 손을 놓고 그저 미드를 보거나 영화에 빠져서
손쉬운 대화나 익히며 시간을 보냈던것 같다.
미치코씨는 영어를 시작함에 있어서 차근차근 남들에게는 간단한 문제이고 그냥 외우면 그만인 기초적인 부분을
하나하나 짚고 넘어가면서 자국의 언어의 매력에도 빠지게 되고 영어를 익히는것에도
자신에게 맞는 속도와 이해도로 이해라는것에 맞춰서 기초의 기초를 익혀간다.
주어와 술어. 영어의 어순.
1인칭 2인칭 3인칭.
be 동사. 단수 복수.
a 와 the의 차이.. 등등
정말 어릴때 배우던것들이 다시 내 눈앞에 나타났으니 어찌 당황되지 않겠는가.
더군다나 나는 일어를 전공으로 했기에
일본문법을 공부하던 기억이 아직 또렷하게 남아있어서 영어문법을 배우면서도 자꾸 일어문법이 튀어나와
곤욕스러웠다.
우리나라말은 문법과 상관없이 그저 자연스럽게 익힌것이고.
나에게 영어의 비교대상은 일어였다.
그래서 더욱 미치코씨의 이해안가는 부분이 나에겐 이해가 되는 부분이었고
한국말과 일어는 어순도 똑같고, 비슷한 구석이 많기에 우리가 느끼는 어려움과 많이 일맥상통해있어서
영어에 처음에 주저앉은 사람들이라면 이 책이 조금의 이해와 흥미를 돕는데 좋을것이라는 생각을 한다.
수를 정확하게하려는 영어, 어순이 어지러운 영어,
한개, 한다발, 한송이, 등등 세는 방법도 여러가지인 일본어와 한국어(자기나라처럼 이렇게 세는 방법이 여럿인 나라가 있을까 라는 의문에 한국말도 그렇다고!! 해주고 싶었다 ㅋㅋ)
영어의 시작의 시작점을 배우는 사람의 입장에서
외국어를 어려워하는 공부하는 사람의 입장에서
조금이라도 대등하게 이해하며 다른 언어를 배우는 즐거움과 자국의 언어의 소중함과 매력을 동시에 느끼며
배움을 즐기게 되는 미치코씨를 볼때
나도 다시 시작해 볼까~ 하는 용기가 생겼다고 말할수 있겠다 ㅎㅎㅎ
정말 세세하게 이렇게 가르쳐주고 물을수 있는 선생님이 있다면 얼마나 재밌고 좋을까~ >_<
최근에 영어공부를 시작하면서 깨달은 것이 있다.
"좋은 질문 이네요"라는 말을 들을때의 기쁨.
무언가를 이해하고 싶은 마음
그것은 알고 싶은 마음과는 조금 다른. 좀더 마음 깊은 곳의 자신을 향하고 있다.
그 이해하고 싶은 마음을 상대방에게 전했을때
"좋은 질문입니다"라는 말을 들으면 마치
자신의 모든것을 인정받는 느낌이라고 해도 과장은 아니다.
가르치는 사람과 배우는 사람이
아주 짧은 순간 대등해 진다. p.65