-
-
공감하는 번역 - 어린이책에서 시작하는 번역의 모험
김선희 지음 / 교양인 / 2025년 8월
평점 :
도서협찬📖
어린이책 번역가 김선희가 20년 넘게 현장에서 쌓아온 경험과 노하우를 담아낸 번역 실전 안내서.
그림책과 아동 문학을 번역하면서 겪은 시행착오, 놓치기 쉬운 언어 감각, 원문의 뉘앙스를 어떻게 우리말로 살려야 하는지를 보여준다.
책은 세 부분으로 나뉘는데, 먼저 그림책 번역의 기본 원칙과 입말 살리기, 원문과 우리말 사이 균형 잡기에 대해 다룬다. 다음으로 유머, 말장난, 의성어·의태어, 그래픽 노블, 논픽션 등 장르별 특징에 맞는 번역법을 소개한다. 마지막으로는 오역을 줄이는 방법, 사전 활용, 우리말 문체 감각 기르기, 편집자와 협업하는 방식 등 이 담겨있다.
이 책의 가장 큰 메시지는 ‘공감’이다. 번역은 단순한 언어 변환이 아니라, 독자의 눈높이와 문화적 맥락을 고려해 마음과 마음을 이어주는 일이라는 것이다.
그래서 번역가는 글자 너머의 감정을 이해하고, 우리말 독자가 편안히 받아들일 수 있도록 표현을 다듬어야 한다는 점을 강조한다.
‘좋은 번역은 결국 독자와의 공감에서 나온다’는 사실을 따뜻하게 일깨워 주는 책🩷
#공감하는번역 #김선희 #교양인
✏️출판사에서 도서를 제공 받아 감사한 마음으로 읽고, 진심을 담아 서평을 남깁니다.